英语翻译这句是出自美剧《Friends》中的,Because she just found out she was cut out of the will.中文字幕是:她刚知道遗产没她的份.the will能翻译成遗产?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 13:53:03
英语翻译这句是出自美剧《Friends》中的,Becauseshejustfoundoutshewascutoutofthewill.中文字幕是:她刚知道遗产没她的份.thewill能翻译成遗产?英语
英语翻译这句是出自美剧《Friends》中的,Because she just found out she was cut out of the will.中文字幕是:她刚知道遗产没她的份.the will能翻译成遗产?
英语翻译
这句是出自美剧《Friends》中的,Because she just found out she was cut out of the will.中文字幕是:她刚知道遗产没她的份.the will能翻译成遗产?
英语翻译这句是出自美剧《Friends》中的,Because she just found out she was cut out of the will.中文字幕是:她刚知道遗产没她的份.the will能翻译成遗产?
will做名词的时候有意志,和遗产的意思,所以字幕的翻译是正确的
will就有遗产的意思啊,你不信可以自己查查啊,不过这段台词我还忘了是哪一集得了,但是will翻译为遗嘱没有错
亲要灵活一点理解嘛,这个will没有遗产的意思,但是有遗嘱的意思。遗嘱里没有提到,意思就是没分到遗产啊。我也超级超级喜欢老友记,看过三遍了,耶~
will 是遗嘱 不是遗产。
the will 指的是遗嘱, 在这个句子里是 结合语境 然后省略了遗嘱 直接提到遗产,意思是一样的。这样翻译 更切中要点,直白。