帮忙分析这个句子成分(要详解!)The author believes happiess more often than not ends in sadness.主要是从句中的more often than not…翻译的时候,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/31 13:47:21
帮忙分析这个句子成分(要详解!)The author believes happiess more often than not ends in sadness.主要是从句中的more often than not…翻译的时候,
帮忙分析这个句子成分(要详解!)The author believes happiess more often than not ends in sadness.
主要是从句中的more often than not…
翻译的时候,
帮忙分析这个句子成分(要详解!)The author believes happiess more often than not ends in sadness.主要是从句中的more often than not…翻译的时候,
more often than not 是往往 大多数时间 的意思
这句话主语是the auther 谓语believe
先把more often than not 去掉
是 happiness end in sadness 这个婉转翻译应该是乐极生悲
所以这句话意思是 绝大多数时间作者是相信乐极生悲的
这个作家相信快乐的最后只会是痛苦
more often than not 是"往往, 多半"的意思.
翻译: 作者相信往往乐极生悲
more often than not 固定短语:往往, 多半。在句中做时间状语,翻译的时候前提或后置。所以最好放在整个宾语从句的前面。
happiess ends in sadness. 快乐以悲伤结束。汉语中有对应意思的词就是乐极生悲。(但注意:乐极生悲通常对应的英语是Joy surfeited turns to sorrow)
整个句子...
全部展开
翻译: 作者相信往往乐极生悲
more often than not 固定短语:往往, 多半。在句中做时间状语,翻译的时候前提或后置。所以最好放在整个宾语从句的前面。
happiess ends in sadness. 快乐以悲伤结束。汉语中有对应意思的词就是乐极生悲。(但注意:乐极生悲通常对应的英语是Joy surfeited turns to sorrow)
整个句子结构又是一个简单的定语从句。所以可译为 “作者相信往往乐极生悲”
收起