justice right都表示“正义”之意时有何区别?justice right当名词使用时都含有“正义”的意思,那么,当它们都表达“正义”之意时,具体在语义上有何细微的差别呢?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 05:35:48
justice right都表示“正义”之意时有何区别?justice right当名词使用时都含有“正义”的意思,那么,当它们都表达“正义”之意时,具体在语义上有何细微的差别呢?
justice right都表示“正义”之意时有何区别?
justice right当名词使用时都含有“正义”的意思,那么,当它们都表达“正义”之意时,具体在语义上有何细微的差别呢?
justice right都表示“正义”之意时有何区别?justice right当名词使用时都含有“正义”的意思,那么,当它们都表达“正义”之意时,具体在语义上有何细微的差别呢?
justice偏法律上的,而right偏道德伦理上的
justice 常当“正义”讲,不能翻译成“正确 ”
例如: justice for all human beings 正义是所有人的
当“正义”讲时你不能说 rights for all human beings 这样翻成 权利是所有人的
justice wins again 正义再一次取得了胜利,你不能说 right wins again ...
全部展开
justice 常当“正义”讲,不能翻译成“正确 ”
例如: justice for all human beings 正义是所有人的
当“正义”讲时你不能说 rights for all human beings 这样翻成 权利是所有人的
justice wins again 正义再一次取得了胜利,你不能说 right wins again 这样翻译成了 权力再一次取得了胜利
right 常当“正确”讲,不能翻译成“正义”,可以翻译成“权力”
比如:human right 人权; You are right 你是对的;
你只要记住“justice"当正义讲,特别是法律方面。 ”right" 常当“权利”讲就对了!
收起