福尔摩斯这个人名是不是翻译有误?英文原名是Holmes,怎么会翻译成以“福”开头的?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 09:30:29
福尔摩斯这个人名是不是翻译有误?英文原名是Holmes,怎么会翻译成以“福”开头的?福尔摩斯这个人名是不是翻译有误?英文原名是Holmes,怎么会翻译成以“福”开头的?福尔摩斯这个人名是不是翻译有误?

福尔摩斯这个人名是不是翻译有误?英文原名是Holmes,怎么会翻译成以“福”开头的?
福尔摩斯这个人名是不是翻译有误?英文原名是Holmes,怎么会翻译成以“福”开头的?

福尔摩斯这个人名是不是翻译有误?英文原名是Holmes,怎么会翻译成以“福”开头的?
可能是译者认为这个福字较霍字更好听,更上口吧
按照我们今天的翻译,可能会译成:
霍尔姆斯
你说的没错

中国人在翻译的时候都喜欢改一下,如Michael翻译为迈克尔,Jeremy翻译为杰里米。

当时就是这么翻译的。翻译人名不止要考虑到音译,还要考虑名字的发音,这会影响名字的响亮程度,和人物形象的流行程度。
这是一门学问,不是像你想象的那么简单
英语专业学生解答

Holmes [həulmz]
霍姆斯
福尔摩斯
霍尔姆斯
赫尔姆斯

没翻错,英文读"hong"但你总不能翻成“红尔摩斯”吧,所以靠语感翻成了“福尔摩斯”。