徐文长译文翻译 “余少时过里肆中……悲夫!
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 22:29:37
徐文长译文翻译 “余少时过里肆中……悲夫!
徐文长译文翻译 “余少时过里肆中……悲夫!
徐文长译文翻译 “余少时过里肆中……悲夫!
我年轻时经过家乡的店铺,看见有北杂剧《四声猿》.意趣和气概豪放旷达,与近年来书生所编写的传奇大不相同,署名为“天池生”,怀疑它是元代人的作品.后来到越地去,看见人家单张的书幅上有署款“田水月”的,笔法刚劲有力,一种郁结在胸中的不平之气,透露于字画中,仿佛可见.心中十分惊讶,却不知道田水月是谁.
一天晚上,坐在陶编修家楼上,随意抽阅架上陈放的书,得《阙编》诗集一函.纸张装订都很差,刷板墨质低劣,字迹模糊不清.略凑近灯前阅读,看了没几首,不由得惊喜欢跃,连忙叫石篑,问他:“《阙编》是谁作的?是今人还是古人?”石篑说:“这是我同乡前辈徐天池先生著的书.先生名渭,字文长,嘉靖、隆庆间人,五六年前才去世.现在卷轴、题额上有署田水月的,就是他.”我方才明白前后所猜疑的都是文长一人.再加上如今正当诗歌领域荒芜浊污的时候,得到这样的奇珍秘宝,犹如在恶梦中被唤醒.我们俩跳起来,在灯影下,读了又叫,叫了又读,睡着的佣人们都被惊起.
我从此以后,或者对人家口说,或者写书信,都标表文长先生.有来看望我的,就拿出文长的诗给他读.一时文学界著名的人物,渐渐地知道向往仰慕他.
文长是山阴的秀才,乡试多次未被录取.性格直爽,无拘无束.总督胡宗宪知晓他的才能,聘请他做幕客.文长与胡宗宪讲定:“如果要我做幕客的话,要按照接待宾客的礼节,不规定时间,自由进出.”胡宗宪都答应了他.文长于是穿葛布衣服,戴黑色头巾,拱手行礼入坐,放言畅谈天下大事,好像旁边没有人一样.胡宗宪非常高兴.那时胡宗宪统率着几个方面的兵将,威振东南一带,军人畏惧他以至跪着说话,匍匐在像象蛇一样爬行,不敢抬头;而文长作为部下一秀才而对他高傲自得,随心所欲地行事,任意谈论和开玩笑,丝毫没有畏惧顾虑.正逢捕得一头白鹿,胡宗宪请文长代作贺表.表章上达,世宗皇帝看了很高兴.因此胡宗宪更加看重他,一切奏疏、公文等,都请他代作.
文长对自己的才能谋略看得很高,喜欢出奇谋妙计,谈论行军打仗的形势策略大多得其要领.凡是胡宗宪所行的诱降汪直、徐海等盗寇的计谋,都和他慎密商议,然后付诸实行.文长曾经在一座酒楼上喝酒,有几名军士也在楼下喝酒,酒后不肯付钱.文长暗暗写短函迅速告达胡宗宪,胡宗宪立刻命令将军士绑进衙门,全部斩首,全军都害怕得大腿发抖.有一个和尚依仗有钱财而行为不轨,徐渭在喝酒时偶尔提起,后来胡宗宪借其它事把他击毙在梃杖下.文长受到胡宗宪的信任多和这相仿.
胡宗宪既然怜爱文长的才华,又哀叹他屡次考试不中,适逢乡试,凡是作考官的,都暗中嘱托说:“徐子是第一流才士,如在你的房里,希望不要遗漏.”考官都答应遵照他的话去办.有一个知县因有其它事耽搁,晚来了一些,到了考期才拜见胡宗宪.胡宗宪偶尔忘了嘱托他,试卷正好分发在他的房中,于是没有被取中.
文长既然科场失利,不为试官所取,于是纵意于饮酒,尽情地游山玩水,旅行于齐、鲁、燕、赵一带,遍历北方沙漠地区.他所见到的奔腾横亘的高山,呼啸汹涌的海水,迷漫遮天的黄沙,变幻不测的云彩,尖峭怒号的狂风,仰面倒地的大树,深曲幽静的山谷,繁华辐辏的都市,各种各样的人物鱼鸟,一切令人惊讶的形状,逐一在他的诗中表达出来.他的胸中又有一股磨灭不了的锐气,以及英雄茫然失路、无处可以安身的悲愤,导致他所作的诗,又像生气又像喜笑,好像水流过峡谷而发出巨大的声响,好像种子发芽出土无声无息,好像寡妇在晚上啼哭哀哀欲绝,好像游子作客他乡寒夜而起.当他放纵心意,犹如平坦的田野,一望千里;偶尔幽深峭拔,好像秋天坟地里的鬼魂,啾啾私语.文长眼界奇高,以为千古文人皆不足道,在当时诗坛上独树一帜.当时所谓的高官显贵、诗人文士,文长都大声地斥责,视作奴婢,以和他们结交为耻辱,因此他的名声没有流传出越地以外去.可悲啊!
一日,在县令家饮酒,县令指着席筵上一件小东西求他做诗题咏,暗地里叫小仆人把纸张连接成一丈多长呈上,想以此难倒他.文长取笔在手,当场作诗,写满了那张纸,意境和韵味刚健飘逸,那东西的神态被表达得淋漓尽致,在场的人都大为惊叹.
文长喜欢书法,笔意奔放和他的诗一样,苍凉劲节中流露出婉美媚人的姿态.我字写得不好,胡说一句,我以为文长的字确实写得比王雅宜、文征仲要高明.不说书写的技法,而说字的神韵,先生确为不拘泥于八法而造诣极高的人,书法界异军突起的奇士.有时以他的余力,从事于绘摹花草竹石,都画得高远典雅,富有情趣.
他后来因猜忌而杀死他的续妻,被逮入狱,判处死刑.张阳和极力斡旋解救,才被释放.出狱后,倔强的脾气一如以往.晚年愤慨更深,假装颠狂愈加厉害.有名声地位的人登门拜访,他都拒不接待.本地官员来求他写字,连一个字也得不到.常常带钱到酒店,呼唤地位低贱的人一起饮酒.有时拿斧头砍破自己的头,以至血流满面,头骨折断,以手摩擦,发出响声;有时用棰子敲碎肾囊;有时以锋利的锥子刺自己的双耳,锥深入达一寸多,居然没有死去.
石篑说:文长晚年诗文更为奇异,没有刻本、集子藏在家里.我所见到的,仅《徐文长集》、《阙编》二种而已.然而文长始终在当时不得志,心怀怨愤而死.
石公说:先生命运一直不好,因此得了狂疾;狂疾一直不痊,因而被逮下狱.古今文人,忧愁困苦,没有可以同先生相比拟的.虽然如此,胡宗宪是难得的豪杰,世宗皇帝是英明的君主,文长在作幕客时受到特殊的优待,这是胡宗宪知道先生的才能了;献白鹿表上,皇帝嘉悦,是皇帝知道先生的才能了.只不过没有担任一官半职罢了.先生诗文突起,一扫近代以来荒芜污浊的诗风,千百年后,自有定论,为什么说他没有遇合呢?
梅客生曾经写信给我说:“文长是我的老朋友,他的病比他的人更奇异,他的人比他的诗更奇异,他的诗比他的书法更奇异,他的书法比他的文更奇异,他的文比他的画更奇异.”我说文长是没有什么不奇异的人.正因为没有什么不奇异,因此没有什么是顺顺当当的.可悲呀!