把白话文的生日贺词翻译成文言文每年快临近你生日的时候,都是让我头疼的日子,想要表达我对你的心意,但是我又清楚的知道,对于我唯一的挚友,是没有什么东西可以代表我对你的感情
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/21 08:34:25
把白话文的生日贺词翻译成文言文每年快临近你生日的时候,都是让我头疼的日子,想要表达我对你的心意,但是我又清楚的知道,对于我唯一的挚友,是没有什么东西可以代表我对你的感情
把白话文的生日贺词翻译成文言文
每年快临近你生日的时候,都是让我头疼的日子,想要表达我对你的心意,但是我又清楚的知道,对于我唯一的挚友,是没有什么东西可以代表我对你的感情。我们在一起,已经到了第八个年头了,我们仍然是彼此心里唯一的和亲人一样的朋友,我们参与了彼此的成长,感谢你对我的包容,体谅,支持和理解,我的性格,使得我并不是那种,喜欢密切联系的人,你知道的,我们不需要什么表面的东西去证明我们的友谊,我们对于彼此,就好像故乡的存在,静默的,包容的,一直在那,当异乡的风雨打湿我们的衣裳,我们就是彼此的温暖。
生日快乐,我的亲人,不论是十五六岁的花季,还是以后的日子,我们不会分开,我依旧会陪伴着你。二十岁生日快乐,愿你不要改变,一如中学时的纯真,善良,生活的艰难不要在你身上留下痕迹,再见时,我们仍旧像中学时一样,幼稚单纯的一面,永远为彼此的保留着
很急,在线等,最好写成书信格式,翻译的,,,有古风就好,不要太难懂
把白话文的生日贺词翻译成文言文每年快临近你生日的时候,都是让我头疼的日子,想要表达我对你的心意,但是我又清楚的知道,对于我唯一的挚友,是没有什么东西可以代表我对你的感情
每临汝生辰,余皆疾首,欲表吾于汝之意,然弟亦明之,对吾唯一之挚友,无物可代其情也.吾曹俱以八载,为友于彼此之心,若唯一之亲也,共与彼此之长,感汝于吾之容谅,挺吾知吾.吾性不喜近人,汝知之,吾曹毋需证其情于表.吾曹于彼此,若桑梓之存,静哉,容哉,恒于彼,适异乡风雨湿吾曹之衣,吾曹则为彼此之暄耳.
悦哉生辰,吾之亲,无论及笄(女孩专用,感觉你们像女孩)之年及来日,吾曹毋分之,余将复伴汝.桃李(也是形容女性的,男子用“弱冠”)之年生辰乐哉,祈汝毋更之,若中学时之纯,善,处世之艰毋遗汝身,复会之日,吾曹仍若中学之时,稚且纯焉,恒为彼此而存之.