关于too to的英语语法问题public institutions were too quick to accept corporate marketing as a source of funding到底是太快而不能接受资金支持 还是急于接受资金支持
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/25 05:28:10
关于too to的英语语法问题public institutions were too quick to accept corporate marketing as a source of funding到底是太快而不能接受资金支持 还是急于接受资金支持
关于too to的英语语法问题
public institutions were too quick to accept corporate marketing as a source of funding到底是太快而不能接受资金支持 还是急于接受资金支持
关于too to的英语语法问题public institutions were too quick to accept corporate marketing as a source of funding到底是太快而不能接受资金支持 还是急于接受资金支持
too...to结构有两种典型用法:
①当其中使用消极、负面意义的形容词时,经常表示否定意义,“太、、、、、、而不能做某事”.例如:
They were too sad to go on with their work.
他们太伤心而不能继续工作.
He is too angry to keep calm
他太愤怒而不能保持冷静.
She is too slow in thinking to answer the question at once.
他思维太缓慢而不能立即回答那个问题.
②当其中使用表示积极、正面意义的形容词时,经常翻译成肯定含义,“很/非常怎么样做某事”.例如:
I am too glad to help 我很高兴帮助你.
They are too ready to help us.
他们很乐意帮助我们.
由所给原句语境看,too...to结构应该是【表达肯定意义】,因为quick是属于表示积极正面意义的形容词.
祝你开心如意!
根据“too..to”的用法,"too+形容词/副词+动词不定式"结构简称为"too...to"结构。这种结构是英语中常用的一种句型,在大多数情况下表示否定意义,在翻译时,通常可译为"太……而不能……"、"太……无法……"。
too+adj./adv.+forsb./ sth.to do /be V-ed在"too...to"结构中加上一个for sb./sth.,以提示动词不定式的逻辑主...
全部展开
根据“too..to”的用法,"too+形容词/副词+动词不定式"结构简称为"too...to"结构。这种结构是英语中常用的一种句型,在大多数情况下表示否定意义,在翻译时,通常可译为"太……而不能……"、"太……无法……"。
too+adj./adv.+forsb./ sth.to do /be V-ed在"too...to"结构中加上一个for sb./sth.,以提示动词不定式的逻辑主语,可以起到一定的限制作用,即限制不定式所表示的动作行为只是就它的逻辑主语而言的,对于其他人或物则不一定是这样,这就使句子意思更具体、明白。
“公共机构太快接受企业营销的资金来源”,个人觉得符合第二种理解。
收起
公共机构太容易接受企业营销的资金来源