卡百利 的《joe》 有什么特殊的含义吗?RT!

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 09:33:40
卡百利的《joe》有什么特殊的含义吗?RT!卡百利的《joe》有什么特殊的含义吗?RT!卡百利的《joe》有什么特殊的含义吗?RT!joe-thecranberries乔therewasatime,i

卡百利 的《joe》 有什么特殊的含义吗?RT!
卡百利 的《joe》 有什么特殊的含义吗?
RT!

卡百利 的《joe》 有什么特殊的含义吗?RT!
joe-the cranberries 乔
there was a time,i was so lonely (away) 有段时间我如此的孤单
remember the time,it was a friday (away) 记得那是一个星期五
you made me feel fine,we did it my way (away) 我们自由自在的活着
i sat on your knees,every friday (away) 每个星期五我都依偎在你膝旁
(we walked in fields of golden hay) 我们走在金色的草地上
i still recall you 我一直都记得你
(we walked in fields of golden hay) 我们走在金色的草地上
i see you in the summer 我又看见你在金色的阳光下
joe,joe 乔,乔
i sat on your chair by the fire.(away) 我坐在炉火旁的藤椅上
transfixed in a stare taking me higher (away) 全神贯注的凝视着
precious years to remember (away) 无法拭去的美好时光
childhood fears i surrender (away) 还有那无法挣脱的童年恐惧
(we walked in fields of golden hay) 我们走在金色的草地上
i still recall you 我又想起了你
(we walked in fields of golden hay) 我们走在金色的草地上
i see you in the summer 我又看见你在金色的阳光下
joe,joe 乔,乔
百度百科上说这首歌是为了纪念她祖父的,这首歌的歌曲有诗一般的意境,所以我把翻译的格式按照诗歌的方式去写,
没有加什么标点符号,在有些地方也采取了一些理解上的翻译,summer被翻译成了金色的阳光,chair椅子我翻译成了
老人常用的藤椅
这也是我最喜欢的一首歌
转自 百度卡百利吧