2月7日新闻1条 字不要太多
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 02:45:01
2月7日新闻1条 字不要太多
2月7日新闻1条 字不要太多
2月7日新闻1条 字不要太多
2月7日ニュース
【产経抄】
2月7日
2011.2.7 03:01
新日鉄と住友金属が合并交渉に入ったとのニュースには惊いた.それ以上に、冈山市に本社を置くバイオ企业、林原の経営破绽は、冲撃的だった.抗がん剤のインターフェロンで国内トップクラス、甘味料などに使うトレハロースは、世界生产のほぼすべてを担う.
▼いわば地方から世界に打って出た、ベンチャー企业の希望の星だったからだ.もともと水あめ制造业だった.现在は関系がないが、「カバヤキャラメル」の大ヒットでも知られる.その会社を、父亲の死により大学在学中の19歳で受け継ぎ、バイオ企业への転换を果たしたのが、今回社长を辞任した林原健さん(69)だ.
▼10年以上先を见すえた研究开発や、午前11时ごろ出社して、午后3时前に退社するなど、独特の経営手法が、注目されてきた.社长辞任がなければ、NHKは今月、林原さんを绍介するシリーズ番组を放映するはずだった.
▼会社を本业以上に有名にしたのが、林原さんが主导するメセナ活动だ.企业による文化、芸术活动の支援という意味で使われるこの言叶は、バブル景気のころ広まった.林原の活动は、中国の琴奏者の援助から、备前刀の技术の保存、ゴビ砂漠での恐竜の学术调査まで幅広い.
▼平成3年には、第1回メセナ大赏にも辉いた.ただ最近のビジネス界で幅をきかすカタカナ语は、メセナに代わって、コンプライアンスだ.直訳すれば「法令顺守」、また、しなやかさの意味もある.
▼売り上げの水増しなど不正経理の疑いもある林原は、前者の意味で大きな问题を抱えていた.さらに、専务だった弟との同族経営が、时代の波に乗り切れなかった硬直化を招いたのではないか.后者の意味でも検证が必要だろう.