英语翻译如果能结合全文解释一下就最好了,光光翻译这一句也行,和南山和剑外又有什么干系?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/13 07:21:21
英语翻译如果能结合全文解释一下就最好了,光光翻译这一句也行,和南山和剑外又有什么干系?
英语翻译
如果能结合全文解释一下就最好了,光光翻译这一句也行,和南山和剑外又有什么干系?
英语翻译如果能结合全文解释一下就最好了,光光翻译这一句也行,和南山和剑外又有什么干系?
《满江红·寄鄂州朱使君寿昌》
苏轼
江汉西来,高楼下、蒲萄深碧.
犹自带,岷峨雪浪,锦江春色.
君是南山遗爱守,我为剑外思归客.
对此间、风物岂无情,殷勤说.
《江表传》,君休读;狂处士,真堪惜.
空洲对鹦鹉,苇花萧瑟.
独笑书生争底事,曹公黄祖俱飘忽.
愿使君、还赋谪仙诗,追黄鹤.
苏轼词作鉴赏
此词是作者贬居黄州期间寄给时任鄂州太守的友人朱守昌的.词中既景中寓情,关照友我双方,又开怀倾诉,谈古论今.作者用直抒胸臆的方式表情达意,既表现出朋友间的深厚情谊,又发自肺腑的议论中表现自己的内心世界.词中寓情于景,寓情于事,言直意纡,表达出苍凉悲慨、郁勃难平的激情.
上片由景及情.开篇大笔勾勒,突兀而起,描绘出大江千回万转、浩浩荡荡、直指东海的雄伟气势.
江汉,即长江、汉水.长江、汉水自西方奔流直下,汇合于武汉,著名的黄鹤楼武昌黄鹄山岿然屹立,俯瞰浩瀚的大江.此二句以高远的气势,抓住了当地最有特色的胜景伟观,写出了鄂州的地理特点.“蒲萄深碧”,化用李白的诗句“遥看汉水鸭头绿,恰似葡萄初酦醅”,形容流经黄鹤楼前的长江呈现出一派葡萄美酒般的深碧之色.以下“犹自带”三字振起,继续以彩笔为江水染色.李白又有“江带峨眉雪”之句(《经乱离后天恩流夜郎忆旧游书怀》);杜甫《登楼》诗云:“锦水江春然来天地”.苏轼此不仅化用前人诗句,不着痕迹,自然精妙,而且用“匍萄”、“雪浪”、“锦江”、“春色”等富有色彩感的词语,来形容“深碧”的江流,笔饱墨浓,引人入胜.词人将灵和楼前深碧与锦江春色联系起来,不但极富文采飞扬之美,而且透露了他对花团锦族、充满春意的锦城的无限追恋向往之情,从而为下文“思归”伏脉.以下由景到人,既上接岷江锦水,引动思归之情;又将黄鹤楼与赤壁矶一线相连,触发怀友之思.
“对此间、风物岂无情殷勤说”,既总束上片,又领起下片,由风景人物引发思归怀古之情.换头两句,劝友人休读三国江左史乘《江表传》.该书多记三国吴事迹,原书今已不传,散见于裴松之《三国志》注中.以愤激语调唤起,恰说明感触很深,话题正要转向三国人物.“狂处士”四句,紧承上文,对恃才傲物、招致杀身之祸的祢衡,表示悼惜.祢衡因忠于汉室,曾不受折辱,大骂曹操,曹操不愿承担杀人之名,故意把他遣送给荆州剌史刘表,刘表又把他转送到江夏太守黄祖手下,后被黄祖所杀,葬于汉阳西南沙洲上,因为祢衡曾撰《鹦鹉赋》,有声名,故后人称此洲为鹦鹉洲.“空洲对鹦鹉,苇花萧瑟”,以萧索之景,寓惋惜之情,意言外.接着笔锋一转,把讥刺的锋芒指向了迫害文士的曹操、黄祖.“不独笑书生争底事,曹公黄祖俱飘忽”.“争底事”,即争何事,意谓书生何苦与此辈纠缠,以惹祸招灾.残害人才的曹操、黄祖,虽能称雄一时,不也归于泯灭了吗!此句流露出苏轼超然物外、随缘自适的人生态度.收尾三句,就眼前指点,转出正意,希望友人超然于风高浪急的政治漩涡之外,寄意于历久不朽的文章事业,撰写出色的作品来追蹑前贤.李白当年游览黄鹤楼,读到崔颢著名的《黄鹤楼》诗,曾有搁笔之叹,后来他写了《登金陵凤凰台》、《鹦鹉洲》等诗,据说都是有意同崔颢竞胜比美的.苏轼借用李白的故事,激励友人写出赶上《黄鹤楼》诗的名作.这既是勉人,又表露出作者对于永恒价值的追求.
这首词由景及情,思乡怀古,由豪入旷,超旷中不失赋诗追黄鹤的豪情壮采,不失对于人生的执着追求.词的上片,由江汉西来、楼前深碧联想到岷峨雪浪、锦江春色,引出思归之情,又由“葡萄深碧”之江色连接着黄鹤楼和赤壁矶,从而自然地触发怀友之思;下片由思乡转入怀古,就祢衡被害事发抒议论与感慨,最后又归到使君与黄鹤.全词形散而神不散,大开大合,境界豪放,议论纵横,显示出豪迈雄放的风格和严密的章法结构的统一.一则,它即景怀古,借当地的历史遗迹来评人述事,能使眼中景、意中事、胸中情相互契合;再则,它选用内涵丰富、饶有意趣的历史掌故来写怀,藏情于事,耐人寻味;三则,笔端饱和感情,有一种苍凉悲慨、郁愤不平的激情,字里行间涌流.