文学著作的翻译和编译有什么区别

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 11:27:41
文学著作的翻译和编译有什么区别文学著作的翻译和编译有什么区别文学著作的翻译和编译有什么区别翻译就是照原话将其转化为另一种语言形式表现出来!编译就是在翻译的基础上,从社会、文华、政治、思想要求考虑,加以

文学著作的翻译和编译有什么区别
文学著作的翻译和编译有什么区别

文学著作的翻译和编译有什么区别
翻译就是照原话将其转化为另一种语言形式表现出来!编译就是在翻译的基础上,从社会、文华、政治、思想要求考虑,加以自己需要的思想表达出来…… 也就是翻译就是原话述说!编译的话就加了更多有利自己的东西……

“翻译”和“译”意义相同,是指将一种语言或文字完整地用另一种语言或文字表达出来。
“编译”是将一种语言或文字的大致意思用另一种语言或文字表达出来,可以删减或增补。

“翻译”和“译”意义相同,是指将一种语言或文字完整地用另一种语言或文字表达出来。
“编译”是将一种语言或文字的大致意思用另一种语言或文字表达出来

翻译就是照原话将其转化为另一种语言形式表现出来!编译就是在翻译的基础上,从社会、文华、政治、思想要求考虑,加以自己需要的思想表达出来…… 也就是翻译就是原话述说!编译的话就加了更多有利自己的东西……如果是阅读文学著作的话,翻译的版本好点还是编译的好点呢?最好的是看原著...

全部展开

翻译就是照原话将其转化为另一种语言形式表现出来!编译就是在翻译的基础上,从社会、文华、政治、思想要求考虑,加以自己需要的思想表达出来…… 也就是翻译就是原话述说!编译的话就加了更多有利自己的东西……

收起