dont' let the door hit your ass on the way out理解意思,但翻译不出来,感觉应该是个习语,请专家指教!

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 15:50:20
dont''letthedoorhityourassonthewayout理解意思,但翻译不出来,感觉应该是个习语,请专家指教!dont''letthedoorhityourassonthewayout理

dont' let the door hit your ass on the way out理解意思,但翻译不出来,感觉应该是个习语,请专家指教!
dont' let the door hit your ass on the way out
理解意思,但翻译不出来,感觉应该是个习语,请专家指教!

dont' let the door hit your ass on the way out理解意思,但翻译不出来,感觉应该是个习语,请专家指教!
这句话确实是个俚语,隐喻: "I think you should leave. Do not pause or delay while you are leaving." 我想你该离开了,走的时候干脆点,别粘粘糊糊的." 一般对不受欢迎或对不喜欢的人才会讲这句话.

出门小心门打屁股。意思是和 出门小心车撞死 一样。是咒人的。

本意:出门时别让门撞到你的屁股。
寓意:做事情要三思而行,考虑周全