向子湮减字木兰花的翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 00:28:29
向子湮减字木兰花的翻译
向子湮减字木兰花的翻译
向子湮减字木兰花的翻译
减字木兰花
向子湮
斜红叠翠,何许花神来献瑞.粲粲裳衣,割得天孙锦一机.
真香妙质,不耐世间风与日.着意遮围,莫放春光造次归.
这是一首咏唱春日百花争艳的迷人景象的词作.写得艳丽浓郁,光采照人,真可谓字字珠玑,行行锦绣.但言语深处,隐然有伤感意.
上阕仅用寥寥四句,便写出了一片花团锦簇、灿烂照眼的艳阳春光.“斜红叠翠,何许花神来献瑞”中,前句使用代称手法,以“红”代花,以“翠”代叶,达到含蓄而不直露的效果;一个“斜”字,写出花朵娇柔多姿、毫不呆板之态,一个“叠”字,则强调了叶片争茂繁密的长势.后一句是对眼前花繁叶茂的美景充满惊奇地赞叹,“何许”,即何处;“献瑞”中的“瑞”是祥瑞、吉祥之义.春天到来,百花盛开,千朵万朵的红花在翠绿的枝叶映衬下明艳照眼,这是何处飞来的花神为点缀人间作出的精心奉献!“粲粲裳衣,割得天孙锦一机”二句,仍然着意写花态之美,前句采用了拟人手法,径直以穿衣着裳的“花神”指花;“粲粲”是鲜明的样子.后句中的“天孙”即织女星,《史记·天官书》中有“河鼓大星……其北织女.织女,天女孙也”的记载,在这里则指神话中精于织锦的织女.这两句的意思是说:花神们身上色泽鲜艳、光华夺目的衣裙,都是用从天上手艺最高的织女的织锦机上割下的锦绣制成.这般景象只应天上才有,人间能得几回看到!这是词人对令人陶醉的春光发出的由衷的赞叹.
下阕四句写花的内在质地与对春光的爱惜.“真香妙质,不耐世间风与日”中,以纯“真”写花的香,以美“妙”写花的质,真可谓玉质天香,它们怎能经受得住浊世间的狂风吹与烈日晒的摧残!“着意遮围”之句承上启下,要小心翼翼地为百花遮风挡雨,不使它受伤害,只这样做还不行,要使百花常开不败,关键的是“莫放春光造次归”,一定要拉住春光,千万不要让它轻易随便地归去.这是词人发自心底的呼声,写尽了对盛开的充满生气、携着春光的繁花的缱绻之情.
若沿袭自《诗经》、《楚辞》以来的传统来看,词人显然是以香花喻君子,“真香妙质”之句可见;而摧残香花的“风”、“日”则隐喻朝中奸佞的权臣.这便给予该词以深刻的社会含义.据该篇后记文字“绍兴壬申春,芗林瑞香盛开,赋此词.是年三月十有六日辛亥,公下世.此词,公之绝笔也”,可知这首词写于南宋高宗绍兴二十二年(1152)“瑞香盛开”的春天;因词人自号“芗林居士”,可见“芗林”系指其所居之处;是年三月十六日词人要执意挽留的“春光”尚未归去,而词人却辞世而长去了,这首留世词作,便成了他向世人向春光告别的绝笔了.(韩秋白)
来源:中学语文阅读
原文地址:http://www.chinese163.com/Html/Article/12050.html