500字中文:如何理解翻译标准

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 02:14:19
500字中文:如何理解翻译标准500字中文:如何理解翻译标准500字中文:如何理解翻译标准翻译标准是翻译活动必须遵循的准绳,是衡量译文质量的尺度,也是翻译工作者应该努力达到的目标.翻译标准是翻译理论的

500字中文:如何理解翻译标准
500字中文:如何理解翻译标准

500字中文:如何理解翻译标准
翻译标准是翻译活动必须遵循的准绳,是衡量译文质量的尺度,也是翻译工作者应该努力达到的目标.翻译标准是翻译理论的核心问题.但是,翻译界对此还没有完全一致的定论.我国译界最具代表性的说法有:一、1898年严复在《天演论》“译例言”中提出的“信、达、雅”标准;二、1935年鲁迅在《题未定草》中提出“凡是翻译,必须兼顾两面,一当然力求其易解,一则保存着原作的丰姿”;三、1951年傅雷在《高老头·重译本序》中提出的“神似”说——“以效果而论,翻译应当像临画一样,所求的不在形似而在神似”;四、1964年钱钟书在《林纾的翻译》一文中提出“化境”说.在国外的译论中,引证得最多的是等值标准和等效标准.等值标准不但要求译文与原文思想内容等值,而且要求语言形式上的等值.等效标准所追求的目标是;译文读者能和原文读者同样顺利地获得相同或基本相同的信息,包括原文精神、具体事实、意境风格等.

毛泽东,一生功过可以说是和许多开国人物差不多。在一九五六年以前,他是个不折不扣的光辉英雄形象,可以说,没犯过错误,开创了中国历史新纪元,成立了新中国,进行了土改等一系列有利于广大人民的改革和创新!但是,在其晚年,五六年以后,出现了错误思想和行为,将广大低层劳动人民推向了水深火热的地步,还出现了和赵匡义、朱元璋这等开国皇帝一样的错误-除异己,弄出文革等名堂将许多开国元勋将军迫害。有人说迫害元勋将军是...

全部展开

毛泽东,一生功过可以说是和许多开国人物差不多。在一九五六年以前,他是个不折不扣的光辉英雄形象,可以说,没犯过错误,开创了中国历史新纪元,成立了新中国,进行了土改等一系列有利于广大人民的改革和创新!但是,在其晚年,五六年以后,出现了错误思想和行为,将广大低层劳动人民推向了水深火热的地步,还出现了和赵匡义、朱元璋这等开国皇帝一样的错误-除异己,弄出文革等名堂将许多开国元勋将军迫害。有人说迫害元勋将军是被阴谋家利用陷害的,而且有的人本身有罪。但我想,毛泽东再怎么糊涂,也该想到点什么吧,残害元勋将军,是什么罪过啊,我想他应该是知道的,而且是大量的开国元勋啊!最后十大元帅和十大将军,有几个是善终的呢?更不要说下面的了,有些人也乘机的确报复了自己看不过的人,多少忠良是死于他的铁血政策之下的呢?没人知道。我想也没人知道,但不会是很少......

收起