英语翻译详解上说,从前后文看,本句缺少比较状语,compare 与主语this town 构成动宾关系,所以用过去分词.我不明白为什么说缺少比较壮语啊,还有怎么compare 与this town 怎么就构成动宾关系了?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/24 00:39:55
英语翻译详解上说,从前后文看,本句缺少比较状语,compare 与主语this town 构成动宾关系,所以用过去分词.我不明白为什么说缺少比较壮语啊,还有怎么compare 与this town 怎么就构成动宾关系了?
英语翻译
详解上说,从前后文看,本句缺少比较状语,compare 与主语this town 构成动宾关系,所以用过去分词.我不明白为什么说缺少比较壮语啊,还有怎么compare 与this town 怎么就构成动宾关系了?
英语翻译详解上说,从前后文看,本句缺少比较状语,compare 与主语this town 构成动宾关系,所以用过去分词.我不明白为什么说缺少比较壮语啊,还有怎么compare 与this town 怎么就构成动宾关系了?
建议不要太纠结于这种生硬的语法.this town 是被比较,所以this town 与compare是动宾关系.
本句是省略句,所以是有缺省的.全句应为:As is compared with the place where i was brought up,this town is
ok!
有一个词组是这样的:be compared with.
你看,这里be compared with.没有主语呀,是因为主语在后面,就是this town 。把这句还原过来就是(if/when…)this town is compared with the place where i was brought up.这个是比较基本的非谓语动词作状语。仔细看一下语法,这个考的较多,也比较容易理解...
全部展开
有一个词组是这样的:be compared with.
你看,这里be compared with.没有主语呀,是因为主语在后面,就是this town 。把这句还原过来就是(if/when…)this town is compared with the place where i was brought up.这个是比较基本的非谓语动词作状语。仔细看一下语法,这个考的较多,也比较容易理解。应该是主谓关系吧。
希望对你有帮助,呵呵。
收起
我感觉不是动宾关系,好像应该解释称省略句,或者是分词作状语。不过语法这东西也是各有说法,同意楼上说的,别太扣语法,我就有这毛病。