高一4句中译英(11~14)用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!切忌使用翻译软件或在线翻译网翻译!11.她很有方向感,从未迷过路.(direction)12.出
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 11:55:33
高一4句中译英(11~14)用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!切忌使用翻译软件或在线翻译网翻译!11.她很有方向感,从未迷过路.(direction)12.出
高一4句中译英(11~14)
用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!
切忌使用翻译软件或在线翻译网翻译!
11.她很有方向感,从未迷过路.(direction)
12.出乎人们的意料,在冬天早上5点钟起床实际上是比较容易的.(against all expectations)
13.我向她请教,她总是有求必应.(ready)
14.无论风多大、雨多急,警察一直坚守在岗位上.(no matter…)
高一4句中译英(11~14)用括号里所给你提示词将下列中文翻译成英文,注意时态、语态、简单句还是复合句等等!切忌使用翻译软件或在线翻译网翻译!11.她很有方向感,从未迷过路.(direction)12.出
11.she has the sense of direction,and she has never lost her way.(若你们还未掌握sense的用法,可以把sense换成feeling.)
12.To against all expectations,it is kind of easy to get up at 5 o'clock in the winter morning actually.(kind of可以替换成quite,fairly,relatively等.)
13.I ask her for help,and she is always ready to help me.(如果嫌后半句不够高级,可以换成she is always ready to meet my demands.)
14.No matter how strong the wind is and how heavy the tain is,policemen are still working.(同样地,后面半句也可换成policdmen are still sticking to their post.或者holding out their post.)