既去,有余音绕梁俪,三日不绝,左右益其人弗去.文言文
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 03:51:55
既去,有余音绕梁俪,三日不绝,左右益其人弗去.文言文
既去,有余音绕梁俪,三日不绝,左右益其人弗去.文言文
既去,有余音绕梁俪,三日不绝,左右益其人弗去.文言文
原文
曹娥东之①齐,匮②粮,过雍门③,鬻歌④假食.既去而余音绕梁,三日不绝,左右⑤以其人弗去⑥.过逆旅⑦,逆旅人辱之.曹娥因曼声⑧哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食,遽⑨而追之.娥还,复为曼声长歌.一里⑩老幼喜悦而舞,弗能自禁,忘向之悲也.
翻译
从前韩国有一女子向东去齐国,路上缺乏粮食,经过雍门这个地方,唱歌来乞讨换取食物..她走了以后,那美妙的歌声萦绕着房子的大梁,三天三夜都不停止,大家都还以为她还在这里呢.韩娥投宿一家旅店,因为贫困,韩娥遭到了旅店主人的侮辱,韩娥伤心透了,“曼声哀哭”而去.声音是那么悲凉,凡是听到她歌声的人都觉得好象沉浸在哀怨里.一时间,“老幼悲愁,垂泪相对,三日不食”,旅店主人只好又把她请回来唱一首欢乐愉快的歌曲.韩娥“复为曼声长歌”,众人闻之“喜跃抃舞,弗能自禁”,气氛顿时欢悦起来,把此前的悲愁全忘了.
①之:到.②匮:缺少.③雍门:地名.④鬻歌:卖唱.⑤左右:指周围的人.⑥弗去:没有离开.⑦逆旅:旅店.⑧曼声:拉长声音.曼,长.⑨遽:急速.⑩里:古代居住单位,相当于“村”或“镇”.
出自《列子·汤问》,原文:
曹娥东之①齐,匮②粮,过雍门③,鬻歌④假食。既去而余音绕梁,三日不绝,左右⑤以其人弗去⑥。过逆旅⑦,逆旅人辱之。曹娥因曼声⑧哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食,遽⑨而追之。娥还,复为曼声长歌。一里⑩老幼喜悦而舞,弗能自禁,忘向之悲也。
译文:
从前韩国有一女子向东去齐国, 路上缺乏粮食,经过雍门这个地方,唱歌来乞讨换取食物.。她走了以后,那美...
全部展开
出自《列子·汤问》,原文:
曹娥东之①齐,匮②粮,过雍门③,鬻歌④假食。既去而余音绕梁,三日不绝,左右⑤以其人弗去⑥。过逆旅⑦,逆旅人辱之。曹娥因曼声⑧哀哭,一里老幼悲愁,垂涕相对,三日不食,遽⑨而追之。娥还,复为曼声长歌。一里⑩老幼喜悦而舞,弗能自禁,忘向之悲也。
译文:
从前韩国有一女子向东去齐国, 路上缺乏粮食,经过雍门这个地方,唱歌来乞讨换取食物.。她走了以后,那美妙的歌声萦绕着房子的大梁,三天三夜都不停止, 大家都还以为她还在这里呢。 (后面就不翻译了。)
既:已经。梁:房梁。绝:断,停止。弗:否定词,没有,不的意思。
人已经走了,但是余音还围绕着房子三天,都以为她还在。是在赞颂女子美妙歌声。
收起
http://baike.baidu.com/view/1081077.htm