英语翻译是那篇刘勰字彦和,东莞莒人.祖灵真,宋.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 00:48:38
英语翻译是那篇刘勰字彦和,东莞莒人.祖灵真,宋.
英语翻译
是那篇刘勰字彦和,东莞莒人.祖灵真,宋.
英语翻译是那篇刘勰字彦和,东莞莒人.祖灵真,宋.
刘勰,字彦和,东莞莒(今山东莒县)人.他的祖父刘灵真,是宋朝(南北朝时期的宋)司空(官职名)刘秀的弟弟.他的父亲刘尚,曾任越骑校尉(官职名).刘勰很早就成了孤儿,爱好学习,志向坚定.家里贫穷没能力娶亲,依靠沙门僧的照顾,和他住在一起,共十多年,最终博览群书,精通经纶.并区分书籍的部、类,抄录并给它们写序.如今定林寺里收藏的书籍,都是刘勰整理的.
天监(南北朝梁武帝年号)初期,从家中被征聘为朝请(官职名).中军(官职名)临川(地名)人王宏(人名)聘请他兼任记室(官职名).后改任车骑仓曹参军(官职名).出京担任太末县令,有清廉的政绩.升任为仁威南康王记室(官职名),兼任东宫通事舍人(官职名).当时供奉七庙,已经使用瓜果蔬菜,而祭祀两座郊庙,仍然用牲畜,刘勰于是上书说祭祀二座郊庙应该和七庙一样都改成(使用瓜果蔬菜).皇帝下诏把他的建议让尚书们讨论.采纳了刘勰的建议.改任步兵校尉(官职名),依然兼任(东宫通事)舍人.昭明太子(萧纲)喜欢文学,非常器重亲近刘勰.
起初,刘勰编撰了《文心雕龙》五十篇,讨论古今的文章、体裁,引用它们并评论好坏.他在《文心雕龙》的序中说:“文心,就是说写文章的用意.……”写完后,并没有被当时的名流们所看好.刘勰自己很看重自己的文章,打算让沈约评定一下.沈约当时非常尊贵,刘勰没有机会见他,于是背着自己的书,等候沈约从府里出来,跑到他的车前,装成一个卖东西的.沈约于是命人取来阅读,非常看重它,说这本书很是说明了道理,经常摆在书案上.
刘勰写文章擅长写佛经道理,京师的寺、塔以及有名的僧人的碑文,都一定请刘勰撰写.皇帝下令让他和慧震和尚在定林寺考证、撰写经书,完成后,于是向朝廷乞求出家为僧,先燎掉了头发表明决心,朝廷下令允许了.于是在寺里更换了服饰,改名叫做“慧地”.不到一周年就去世了.他的文集在世上发行.
应该差不多吧!