英语翻译原诗:连理枝头花正开,妒花风雨便相催.愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔.

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 20:19:35
英语翻译原诗:连理枝头花正开,妒花风雨便相催.愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔.英语翻译原诗:连理枝头花正开,妒花风雨便相催.愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔.英语翻译原诗:连理枝头花正开,妒花风雨便相催

英语翻译原诗:连理枝头花正开,妒花风雨便相催.愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔.
英语翻译
原诗:
连理枝头花正开,妒花风雨便相催.
愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔.

英语翻译原诗:连理枝头花正开,妒花风雨便相催.愿教青帝常为主,莫遣纷纷点翠苔.
As the pairwise branchs come into their fresh bloom,
The malicious winds and rains shock them nearly broken.
Might Flora become always present and caring
To save them from casting petals onto the lichen!
Flora是希腊罗马神话里的春神和花神.你要想把“青帝”译成the god of spring也行,但是别用什么green emperor.

envy flower rains and winds to then and mutually urge. (妒花风雨便相催)
The wish teach a green emperor often is lord,

Fallen petal(落花)
Connect a reason a head flower is open,
(连理枝头花正开)
envy flower rains and winds to then and mutually urge. (妒花风雨便相催)
The wish teach a green emperor often is lord,
...

全部展开

Fallen petal(落花)
Connect a reason a head flower is open,
(连理枝头花正开)
envy flower rains and winds to then and mutually urge. (妒花风雨便相催)
The wish teach a green emperor often is lord,
(愿教青帝常为主)
the Mo send in succession point Cui Tai.
(莫遣纷纷点翠苔)

收起