敬其父而不兼其子 译文田子方侍魏文侯坐,太子击趋而入见,宾客群臣皆起,田子方独 不起,文侯有不说之色,太子亦然,田子方称曰:“为子起欤?无如 礼何!不为子起欤?无如罪何!请为子诵楚恭王
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 09:03:30
敬其父而不兼其子 译文田子方侍魏文侯坐,太子击趋而入见,宾客群臣皆起,田子方独 不起,文侯有不说之色,太子亦然,田子方称曰:“为子起欤?无如 礼何!不为子起欤?无如罪何!请为子诵楚恭王
敬其父而不兼其子 译文
田子方侍魏文侯坐,太子击趋而入见,宾客群臣皆起,田子方独 不起,文侯有不说之色,太子亦然,田子方称曰:“为子起欤?无如 礼何!不为子起欤?无如罪何!请为子诵楚恭王之为太子也,将出之 云梦,遇大夫工尹,工尹遂趋避家人之门中,太子下车从之家人之门 中曰:‘子大夫何为其若是?吾闻之,敬其父者不兼其子,兼其子者 不祥莫大焉,子大夫何为其若是?’工尹曰:‘向吾望见子之面,今 而后记子之心,审如此,汝将何之?’”文侯曰:“善.”太子击前 诵恭王之言,诵三遍而请习之.
敬其父而不兼其子 译文田子方侍魏文侯坐,太子击趋而入见,宾客群臣皆起,田子方独 不起,文侯有不说之色,太子亦然,田子方称曰:“为子起欤?无如 礼何!不为子起欤?无如罪何!请为子诵楚恭王
秦楚交兵,秦王派人出使楚国,楚王让人戏耍他说:你来的时候有没有占卜?(他)回答说:卜过了!
占卜的结果如何?
(他)回答说:很吉利.
楚国人说:啊!奇怪了!你们国家难道没有好的乌龟吗?大王就要杀你,用你的血来涂在钟上,这也叫吉利吗?
使者说:秦楚交兵,我们大王派我先来查看,而我被杀回不去,那么我们大王就会知道警戒,整顿兵马防备楚军,这就是我认为的吉利.并且,如果死的人没有知觉,涂在钟上有什么用,如果死的人还有知觉,我又怎么会不助秦国反而帮助楚国呢?我将让楚国的钟发不了声,发不了声就不会有整齐的军队.杀别国使者,杀人的谋划,不是自我的规则.你们这些大夫应该仔细考虑.
使者把经过报告楚王.楚王赦免了秦使.
这就是所谓的“造命”.
造命,就是胎儿诞生前,长辈为其挑选良辰吉时,经由剖腹或自然生产,诞生到人世间吸取天地好气.