英语翻译原句是“之前曾经向小红询问过这些操作按钮的使用,但小红告诉我们,因为软件是全球化产品,所以有些功能不适用于我们”翻译提醒:其中提到的“操作按钮”指的是一款软件中的
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 21:06:56
英语翻译原句是“之前曾经向小红询问过这些操作按钮的使用,但小红告诉我们,因为软件是全球化产品,所以有些功能不适用于我们”翻译提醒:其中提到的“操作按钮”指的是一款软件中的
英语翻译
原句是“之前曾经向小红询问过这些操作按钮的使用,但小红告诉我们,因为软件是全球化产品,所以有些功能不适用于我们”
翻译提醒:其中提到的“操作按钮”指的是一款软件中的功能选项
英语翻译原句是“之前曾经向小红询问过这些操作按钮的使用,但小红告诉我们,因为软件是全球化产品,所以有些功能不适用于我们”翻译提醒:其中提到的“操作按钮”指的是一款软件中的
随意的:
We had a chat with 小红 of how to use these buttons in xxxx program.But the answer was,some functions are not cut for us because the program is for all countries.
正式的:
Regarding the function and operation of these buttons (options) in xxxx program,we have sent an enquiry to 小红.The feedback is that due to the universality of this product,we may not be able to access some options or perform any operations.
Before this, Xiaohong inquires the operation use of button,but she told us,because the software is the globalization products, some functions are not suitable for us.
We had asked XiaoHong before regarding the application of these operation buttons, but we were told that some functions of the software may not be useful to us because it was an universal product.