请帮我分析我的英语句子为什么是错的.中译英大多数人长大成人后,不愿跟父母一起生活.我翻译的:Mostpeople grow up after don’t want to live with parents.但标准答案是:Most people are not willing tolive wit
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 08:41:08
请帮我分析我的英语句子为什么是错的.中译英大多数人长大成人后,不愿跟父母一起生活.我翻译的:Mostpeople grow up after don’t want to live with parents.但标准答案是:Most people are not willing tolive wit
请帮我分析我的英语句子为什么是错的.
中译英
大多数人长大成人后,不愿跟父母一起生活.
我翻译的:
Mostpeople grow up after don’t want to live with parents.
但标准答案是:
Most people are not willing tolive with their parents when they grow up.
请指出我的句子错在哪儿了.
请帮我分析我的英语句子为什么是错的.中译英大多数人长大成人后,不愿跟父母一起生活.我翻译的:Mostpeople grow up after don’t want to live with parents.但标准答案是:Most people are not willing tolive wit
after 不能放在grow后面
不愿意,not willing 是常用句式,dont want 是不想要,句子的主体是不愿意和父母住,不是长大后,长大后之后一个时间状态,肯定是做为从句出现的,英文结构是:大多数人 不想 住在一起 和父母 长大后,你那是典型的中式英语.
两处错误:1. 后半句缺少主语
2. 翻译错误,楼主的句子翻译成大多数人不愿跟父母一起生活,他们就长大了。
你这是标准的中国式英语,英语里没有这么说的,将来时不能after