英语翻译Beijing As tens of thousands of migrant workers from a multitude of countries languish at Libya’s border with Tunisia,trapped in a humanitarian crisis trying to flee mounting violence,Chinese TV viewers are being treated to a very diffe
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 22:05:35
英语翻译Beijing As tens of thousands of migrant workers from a multitude of countries languish at Libya’s border with Tunisia,trapped in a humanitarian crisis trying to flee mounting violence,Chinese TV viewers are being treated to a very diffe
英语翻译
Beijing
As tens of thousands of migrant workers from a multitude of countries languish at Libya’s border with Tunisia,trapped in a humanitarian crisis trying to flee mounting violence,Chinese TV viewers are being treated to a very different sight.
Wednesday morning they were shown crowds of laughing and cheering Chinese evacuees aboard a Greek ferry,escorted by a Chinese frigate,safely en route to the Mediterranean island of Crete.
The Chinese government has chartered seven ships,sent 15 civilian flights a day and deployed military planes to bring 32,000 Chinese workers out of Libya over the past week.The unprecedented but apparently well-organized evacuation has highlighted China's growing role in the region,and despite crises spreading across North Africa and the Middle East,Beijing has shown no sign of wanting to lessen that role.
The frigate Xuzhou’s presence – the first time a Chinese military vessel has ventured into the Mediterranean – “sends a strong message of resolve,” says Gabe Collins,cofounder of the China SignPost website.
The Xuzhou’s captain,Wei Jianhua,expressed that message in a radio transmission to the evacuees,according to a reporter from the state-owned China Daily aboard the ferry.“The strong and prosperous motherland is together with you when you are in hardship,” said Captain Wei.
According to Chinese Ministry of Commerce figures,36,000 Chinese nationals work for 75 Chinese companies in Libya.Approximately 3,000 to 4,000 are thought to remain.Another 20,000 Chinese work on projects in nearby Algeria.
Many are working in oil and gas fields:The three big state-owned Chinese oil companies all have projects in Libya.Tens of thousands of others are building railroads,power plants,airports,cement factories,apartment blocks,and official buildings.
In crises,this poses a human security problem for the Chinese authorities that they have not faced before.“They will learn how to deal with that,” says David Zweig,a professor at Hong Kong University of Science and Technology’s Centre for Chinese Transnational Relations.“States that go out into the world as China is doing have to learn.”
The wave of unrest sweeping the Middle East is unlikely to pose a longer-term threat to Chinese interests,though,analysts predict.It could even offer a few opportunities.
China’s key concerns in the Middle East are commercial,not political:Beijing buys more than 50 percent of its imported oil from the region,including 18 percent from Saudi Arabia,its top supplier.China is now the Gulf kingdom’s largest client.
英语翻译Beijing As tens of thousands of migrant workers from a multitude of countries languish at Libya’s border with Tunisia,trapped in a humanitarian crisis trying to flee mounting violence,Chinese TV viewers are being treated to a very diffe
将英语译成中文
北京
由于成千上万的民工从众多的国家挣扎在利比亚与突尼斯边境的人道主义试图逃离被困安装暴力危机,中国的电视观众正在接受治疗一个完全不同的景象.
星期三早晨,他们被证明笑和欢呼一艘希腊渡船撤离的人群中,由中国护卫舰的护送下,安全地运往地中海的克里特岛.
中方政府已经特许七艘,每天派出15架军用和民用飞机部署到利比亚带来了32000华工在过去的一周.前所未有的,但显然精心组织疏散突出了中国的发展在该地区的作用,尽管在北非和中东危机的蔓延,北京已表明不希望以减轻这种作用的迹象.
护卫舰徐州的存在 - 第一次中国军舰已进入地中海冒险 - “发出了一个强烈信息的决心,”柯林斯说加布,路标的中国网站的创始人之一.
徐州的队长,魏建华,在电台表示,撤离人员的信息传输,据来自国有中国日报记者乘坐的渡轮.“祖国的强大和繁荣是和你在一起的时候,你有困难的,”魏船长说.
据中国商务部的数字,36000中国公民在利比亚的75中国公司的工作.大约有3000至4000被认为仍然存在.另有20,000中工作的项目分布在附近的阿尔及利亚.
许多人工作在石油和天然气领域:三大国有石油公司中国在利比亚的所有项目.对成千上万的人正在建设铁路,电厂,机场,水泥工厂,公寓楼,和官方建筑.
在危机中,这构成了对他们没有中国当局面临前所未有的人类安全问题.“他们将学会如何去面对这一切,说:”崔大伟,一个在香港科技大学对中国跨国关系研究中心教授.“国家进入世界为中国做的是要学习.”
清扫街道的中东动乱浪潮不会构成长期威胁中国的利益,不过,分析家预测.它甚至可以提供一些机会.
中国在中东的主要问题是商业,而不是政治:北京购买来自该地区50多进口石油的百分之,其中包括18名来自沙特,其最大的供应商百分比.中国现在是海湾王国的最大客户.
把这个直接粘贴到在线翻译就可以了(金山快译)不错的在线翻译。