英语翻译帝宴群臣积翠池,酣乐赋诗.徵赋《西汉》,其卒章曰:"终藉叔孙礼,方知皇帝尊."帝曰:"徵言未尝不约我以礼."它日,从容问曰:"徵见久承平,帝意有所忽,因对曰:"陛下贞观之初,导人使
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/22 01:50:37
英语翻译帝宴群臣积翠池,酣乐赋诗.徵赋《西汉》,其卒章曰:"终藉叔孙礼,方知皇帝尊."帝曰:"徵言未尝不约我以礼."它日,从容问曰:"徵见久承平,帝意有所忽,因对曰:"陛下贞观之初,导人使
英语翻译
帝宴群臣积翠池,酣乐赋诗.徵赋《西汉》,其卒章曰:"终藉叔孙礼,方知皇帝尊."帝曰:"徵言未尝不约我以礼."它日,从容问曰:"徵见久承平,帝意有所忽,因对曰:"陛下贞观之初,导人使谏.三年以后,见谏者悦而从之.比一二年,勉强受谏,而终不平也."帝惊曰:"公何物验之?"对曰:"陛下初即位,论元律师死,孙伏伽谏以为法不当死,陛下赐以兰陵公主园,直百万.或曰:'赏太厚.'答曰:'朕即位,未有谏者,所以赏之.'此导人使谏也.后柳雄妄诉隋资,有司得,劾其伪,将论死,戴胄奏罪当徒,执之四五然后赦.谓胄曰'弟守法如此,不畏滥罚."此悦而从谏也.近皇甫德参上书言'修洛阳宫,劳人也;收地租,厚敛也;俗尚高髻,宫中所化也.'陛下恚曰:'是子使国家不役一人,不收一租,宫人无发,乃称其意.'臣奏:'人臣上书,不激切不能起人主意,激切即近讪谤.'于时,陛下虽从臣言,赏帛罢之,意终不平.此难于受谏也."帝悟曰:"非公,无能道此者.人苦不自觉耳!"它日,宴群臣,帝曰:"贞观以前,从我定天下,间关草昧,玄龄功也.贞观之后,纳忠谏,正朕违,为国家长利,徵而已.虽古名臣,亦何以加!"亲解佩刀,以赐二人.十七年,疾甚.徵家初无正寝,帝命辍小殿材为营构,五日毕,并赐素褥布被,以从其尚.令中郎将宿其第,动静以闻,药膳赐遗无算,中使者缀道.帝亲问疾,屏左右,语终日乃还.及旦,薨.帝临哭,为之恸,罢朝五日.太子举哀.
一句一句看仔细了,哪一句有哪一句没有搞清楚.
英语翻译帝宴群臣积翠池,酣乐赋诗.徵赋《西汉》,其卒章曰:"终藉叔孙礼,方知皇帝尊."帝曰:"徵言未尝不约我以礼."它日,从容问曰:"徵见久承平,帝意有所忽,因对曰:"陛下贞观之初,导人使
太宗皇帝在积翠池宴请群臣,大家伙喝得酒酣耳热之际,太宗命奏乐赋诗.魏征即席赋了一首五律,其尾联是"终藉叔孙礼,方知皇帝尊."太宗说:"魏征的话何尝不是用礼来约束规劝我啊."一天,太宗有些得意的问(魏征):"我比文景武帝的政治如何?"魏征见天下太平已久,皇帝不像以前那么谨慎了,于是说:"陛下在贞观初年,引导大家提出谏议.三年以后,见到前来劝谏的人都能很高兴的听从他的劝谏.可是最近一二年,对待有些谏议就有些勉强,甚至忿忿不平."太宗大惊说:"魏征你从哪些事情看出来的?"魏征说:"陛下刚当皇帝那会,要处死元律师,孙伏伽就进谏以为按照法律元律师不该死罪,陛下就赏赐孙伏伽兰陵公主园,价值百万钱.有人说赏赐太丰厚了,陛下说:朕刚即位,还没有人前来进谏,所以厚赏以鼓励.这就是引导大家提出谏议.后来柳雄以隋朝科举资格弄虚作假,司法部门查出来,弹劾他作假,将要处死他,戴胄上奏认为该判有期徒刑,并因此与陛下争执了四五次陛下才赦免柳雄死罪.陛下说戴胄:但能有如此为我守法的人,就不怕刑罚酷滥.这就是能高兴的接受进谏.最近,皇甫德参上书说:修洛阳宫,使百姓劳苦;收地租,敛财太多;民间女子崇尚高髻,这是因为受宫中的影响.’陛下生气的说:‘你是不是要让国家不征役一个人,不收一钱租,宫里女人不留长头发,你才称心如意.’我当时上奏:大臣上书,言辞不激切不能改变陛下的主意,言辞激切就有点象诽谤.’当时,陛下虽然听从了我的谏议,并赏赐他锦帛,可是心里毕竟生气.这就是陛下很难接受进谏了."太宗恍然大悟说:"不是魏征,没人能说出如此道理.人都是很难自觉自己失误的."
有一天,太宗大宴群臣,太宗说:“贞观以前,跟随我平定天下,经历艰险草创国家,是房玄龄的功劳.贞观以后,献纳忠谏,匡正朕的过失,使国家长治久安,只有魏征而已.即使古代名臣,又用什么能超越他们!"亲自解下佩刀,赐给二人.
十七年,魏征病重.魏征家里本没有正寝,皇帝命令停止盖自己用的小殿把木材给魏征建正寝,五天就竣工了.并赐给素褥布被,以顺从他的喜好.叫中郎将住在魏征的宅第,有情况随时奏报,药物膳食赏赐无数,宦官使者接连不停地在路上往来.皇帝亲自去探望,屏退左右,和魏征说了一天的话才回宫.到天亮,魏征去世.皇帝来到魏征家里吊唁,为之痛哭流涕,停朝五天.太子也为魏征戴孝.