楚人养狙的译文
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 21:04:35
楚人养狙的译文
楚人养狙的译文
楚人养狙的译文
楚有养狙以为生者(1),楚人谓之狙公.旦日必部分众狙于庭(2),使老狙率以之山中(3),求草木之实(4),赋什一以自奉(5).或不给,则加鞭棰焉(6).群狙皆畏苦之(7),弗敢违也. 一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树与(8)?”曰:“否也,天生也.”曰:“非公不得而取与(9)?”曰:“否也,皆得而取也.”曰:“然则吾何假于彼,而为之役乎?(10)”言未既(11),众狙皆寤(12). 其夕,相与俟狙公之寝(13),破栅毁柙(14),取其积,相携而入于林中不复归.狙公卒馁而死(15). 郁离子曰:“世有以(16)术(17)使民而无道揆(18)者,其如狙公乎!惟其昏而未觉也.一旦有开之,其术穷矣”. (对译) 楚国有个养猕猴为生的人,楚国人叫他狙公.每天早上,(他)一定在庭院中分派众多猕猴,让老猴率领著小猴子上山去,摘取草木的果实,有的(猴子)不给,就鞭打它们.猴子们都觉得很苦(以之为苦),却不敢违背. 有一天,有只小猴子对众多猕猴说:“山上的果子,是老头子种的吗?”(大家)说:“不是啊!是天生的.”说:“没有老头子我们就不能去采吗?”说:“不是啊!(谁)都能去采.”说:“那么我们为什么要臣服于他,还要被他奴役呢?”话还没说完,众多猴子都懂了. 这天晚上,群猴一起等到狙公睡着(的时候),就打破栅栏,毁坏木柙,拿走他的存粮,相互拉着跑进森林,不再回来了.狙公最后饥饿而死. 郁离子说:“世上那种卖弄权术奴役人民而不依正道来规范事物的人,就像狙公吧!只因人民昏昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了.”
作品注释
(1)狙:猕猴. (2)部分:部署分配.此处指分派 (3)之:到. (4)求:寻找.此指采摘. (5)赋:征收. (6)棰:用鞭打,名作动. (7)畏苦之:对(这种生活)感到很苦. (8)树:动词,种植. (9)与:同“欤”,吗. (10)然则:既然这样,那么. (11)既:完. (12) 寤:同“悟”. (13)相与:一起. (14)柙(xiá):关兽的木笼. (15)卒:终于. (16)以:把……当做. (17)术:权术. (18)假:如果. (19)俟:等候 (20)归:回归. (21)或:有的. (22)实:果实 (23)其:那个 (24)馁:饥饿. (25)为之役:被他奴役. (26)道揆:道德准则.
作品译文
楚国有个以养猕猴为生的人,楚国人叫他“猴公”.每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,让老猴率领(其它猴)到山里去,摘取植物的果实,取十分之一果实的来供养自己.有的猴不给,(猴公)就鞭打他们.老猴们都认为(这种生活)很苦,却不敢违背. 有一天,有只小猴问众多老猴说:“山上的果子,是猴公种的树(结出的)吗?”众多老猴说:“不对,(果实)是天生的.”又问:“猴公不能得到(果实)(我们)就不能去采吗?”众多老猴说:“不对,谁都能去采.”又问:“(既然)这样那么我们为什么听从他并要被他差使呢?”话还没有说完,老猴们全领悟了. 那天晚上,众多猴一起等到猴公睡着的时候,打破栅栏毁坏仓房,拿走他(猴公)存放的粮食,相互拉着手(这里指一起)进入森林里面,不再回来.猴公最后因为饥饿而死. 郁离子(即刘基隐退青田山时自取的笔名)说:“世上那种凭借权术奴役人民却不依正道来规范事物的人,不像猴公吗?只因人民昏昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了.”
译文:楚国有个人,养猕猴为生,楚国人叫他「狙公」.每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,教老猴率领著小猴子上山去,摘取草木的果实,抽十分之一的税来供养