英语翻译要准确地,不要谷歌翻译,或者其他翻译器里的,翻出来不准确,写论文用的,
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/02/03 07:20:46
英语翻译要准确地,不要谷歌翻译,或者其他翻译器里的,翻出来不准确,写论文用的,
英语翻译
要准确地,不要谷歌翻译,或者其他翻译器里的,翻出来不准确,写论文用的,
英语翻译要准确地,不要谷歌翻译,或者其他翻译器里的,翻出来不准确,写论文用的,
浅析新媒体时代下中国公益广告的发展
Analysis the development of Chinese Public Advertisements under the New Media Age
浅析:英文一般就用Analysis
新媒体时代:New Media Age
Brief Analysis of the Development of Public Service Advertisements in New Media Era
A Brief Analysis of the Development of Public Service Advertisements under the New Media Era
亲,自己翻译的,望采纳
A brief discussion on public welfare developement under the generation of Chinese New Medium
好吧。。。很认真地组织了很久。。。。
A brief discussion about the development of chinese public-service advertisement in this age of new media~~~
公益:commonwarl,public goods,认为用public-service 放在里面更合适。
generation是用来形容一代人的, 明显不适用呃。age用的比较广,可以形容......的时代