英语翻译Barnstone on Mao Tsetong’s PoemsThe leader of Chinese revolution,Mao Tsetong,died 10 years ago today.During his lifetime,Mao became a cult figure,but the current government has tried to change that.Now his tomb and embalmed body in Beij
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/26 01:10:27
英语翻译Barnstone on Mao Tsetong’s PoemsThe leader of Chinese revolution,Mao Tsetong,died 10 years ago today.During his lifetime,Mao became a cult figure,but the current government has tried to change that.Now his tomb and embalmed body in Beij
英语翻译
Barnstone on Mao Tsetong’s Poems
The leader of Chinese revolution,Mao Tsetong,died 10 years ago today.
During his lifetime,Mao became a cult figure,but the current government has tried to change that.
Now his tomb and embalmed body in Beijing are just another tourist attraction.
And no longer do millions of Chinese study or wave aloft the famous “Little Red Book” of Quotations from Chairman Mao.
Willis Barnstone has translated some of Mao’s work and considers him an original master,one of China’s most important poets.
Had he not been a revolutionary,perhaps his poetry would not have been as interesting because his personal poetry was the history of China.
At the same time because he was a famous revolutionary and leader,it has prejudiced most people,almost correctly,to dismiss his poetry as simply the work of a man who achieved fame elsewhere.
But his work was not dismissed in China though?
Well,now it’s almost consciously forgotten.But when I was there in ’72,you could see his poems on every dining room wall and engraved on peach-pits… During lunch hours,workers would study his poems.They were every place.
Is there,though,a revisionist thinking within literary circles?Are people saying Mao wasn’t any good as a poet either?
No.Well,at least in my conversations in the year I recently spent in Peking teaching at the university there,I found very few people who didn’t think he was a very good poet.
But they did feel that his suggestions which were that people not write in the classical style,that they write what he called the modern style,was very repressive.
And as a result,of course,the restriction of publication during the 10 years of the Cultural Revolution,poetry was abysmal.
It would be free verse as opposed to classical rhymes or classical forms.
You write in the introduction to one of your translations of poems of Mao Tsetong that people…you explain that leaders in China,and indeed in the East,are expected to be accomplished poets.
The night that Tojo…before Tojo died,he…in Japan,he wrote some poems.Ho Chi Minh was a poet.It was common.
In fact,I think until early in the 20th century,even to pass a bureaucratic exam,one had to know a huge number of classical forms.
And especially,a leader should at least be a poet.
There is one poem which is political in nature which has to do with a parasitic disease in China.
Mao wrote some poems,two poems actually,about getting rid of a disease that was a plague for the country.And it’s called “Saying Goodbye to the God of Disease”.
And the poem needs annotation.In that sense,it’s typical of classical Chinese poetry; he makes references to earlier emperors and places.
英语翻译Barnstone on Mao Tsetong’s PoemsThe leader of Chinese revolution,Mao Tsetong,died 10 years ago today.During his lifetime,Mao became a cult figure,but the current government has tried to change that.Now his tomb and embalmed body in Beij
barnstone论毛泽东的诗
领导中国革命,毛泽东去世10年前的今天.
在他的一生中,毛泽东成了一种文化,但现政府却试图改变它.
现在他的坟墓,并经过防腐处理的遗体在北京只是另一个旅游景点.
不再做以百万计的中文学习或波高举著名的"小红书"的报价从毛主席.
威利斯barnstone已翻译了一些毛泽东的工作,并认为他的原始主人,中国的一个最重要的诗人.
如果他没有发生过一次革命,也许他的诗,也不会被作为有趣,因为他个人的诗歌是中国历史的进程.
在同一时间,因为他是一位著名的革命家和领导人,有偏见的大多数人来说,几乎是正确的话,解雇他的诗作为根本的工作,一个人取得名利别处.
但他的工作是不会被解雇,在中国虽然?
那么,现在它几乎是自觉地遗忘了.但是,当我在那里,在'72 ,你可以看到他的诗歌对每一个饭厅墙上镌刻着对桃坑… …在午饭时,工人将研究他的诗歌.他们的每一个地方.
就是在那里,虽然,修正主义思想,在文学界?有人说,毛泽东是没有好的作为诗人要么?
号好,至少在我的谈话内容,在今年,我最近花了,在北京大学任教于大学,在那里,我发现极少数的人,没想到他是一个很好的诗人.
但他们觉得他的建议,其中被人们不要写在古典风格,他们写了他所谓的现代风格,很压抑.
作为结果,当然,限制出版,在10年的文化大革命,诗歌是一无是处.
这将是自由诗有别于古典诗歌或古典形式.
你写在介绍您的一位翻译诗毛泽东的人… …你解释说,中国领导人,而事实上,在东部地区,预计将完成诗人.
晚间表示,东条英机…之前,东条英机死了,他… …在日本,他写了一些诗歌.胡志明是一位诗人.这是常见的.
事实上,我认为,直到20世纪早期,甚至通过一个官僚考试,其中一个已知道大量的古典形式.
尤其是,一个领导者,至少应该是一个诗人.
有一首诗,这是政治性质,也与一种寄生虫病,在中国.
毛泽东写了一些诗,两首诗其实,关于摆脱了一种疾病,这是一种瘟疫,为国家.它的所谓的"告别之神病" .
和诗需要注解.在这个意义上说,这是典型的中国古典诗词;他提到早前皇帝的地方.