提问语法原句In China,boys are given names like"brilliant"or"upright".It is hoped that they will become the cream of the crop when they grow up.改为In China,boys are given names like"brilliant"or"upright",in the hope(s) that they will become t
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/18 15:43:05
提问语法原句In China,boys are given names like"brilliant"or"upright".It is hoped that they will become the cream of the crop when they grow up.改为In China,boys are given names like"brilliant"or"upright",in the hope(s) that they will become t
提问语法
原句
In China,boys are given names like"brilliant"or"upright".It is hoped that they will become the cream of the crop when they grow up.
改为
In China,boys are given names like"brilliant"or"upright",in the hope(s) that they will become the cream of the crop when they grow up.
利用了什么的语法知识?
提问语法原句In China,boys are given names like"brilliant"or"upright".It is hoped that they will become the cream of the crop when they grow up.改为In China,boys are given names like"brilliant"or"upright",in the hope(s) that they will become t
其实原句中这两句话本身是没有语法错误的.但是这么改的主要原因是,原句中的两个句子意思比较独立,意思不够连贯.而修改后的句子,后半句成为了前半句目的状语,修饰前半句,表示前而那种做法的目的,这样改了之后原本两句子的联系变得紧密了,意思上显得连贯不脱节.
修改后的句子中,in the hope(s)是介宾结构作句子的状语,后面的that从句是同位语从句修饰hope(s),进一步阐述hope(s)的具体内容.原句的第二句是主语从句,it是形式主语,that从句才是真正的主语.
in the hope(s)表示希望,that引导的是定语从句,具体说明是怎样的希望。
用介词短语来将两个句子进行合并,hopes后面的是对hope修饰的定语从句
原句是两个单句
而改了之后的句子是将前面的两个单句合并成为一个句子,变成了复杂句。
状语从句。in the hope(s) that they will become the cream of the crop when they grow up是整个句子的状语从句。从句内又包含了用than引导同位语从句。
利用介词短语改写。