英语翻译普华永道的英文名是PriceWaterhouseCoopers,为什么翻译成普华永道?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/23 04:07:57
英语翻译普华永道的英文名是PriceWaterhouseCoopers,为什么翻译成普华永道?英语翻译普华永道的英文名是PriceWaterhouseCoopers,为什么翻译成普华永道?英语翻译普华

英语翻译普华永道的英文名是PriceWaterhouseCoopers,为什么翻译成普华永道?
英语翻译
普华永道的英文名是PriceWaterhouseCoopers,为什么翻译成普华永道?

英语翻译普华永道的英文名是PriceWaterhouseCoopers,为什么翻译成普华永道?
美国普华永道是全球及中国最大的专业服务机构之一,它由两大国际会计师事务所Price Waterhouse(普华)及Coopers&Lybrand(永道)于1998年7月1日全球合并而成,为世界最大的会计师事务所及专业服务机构,命名为PricewaterhouseCoopers.

Price Waterhouse Coopers PLL
普华永道会计师事务所
是根据音译。

不知道,也许是谐音。有些是约定俗成或长期使用形成的惯例,没有什么为什么的,非要说的话,也许和粤语的英文发音有关系,你去那儿找找一般都有点蛛丝马迹。粤语的p发“普”的音,wa的发音谐“华”的音,“永道”就真不清楚了。比如香港的佐敦道,英文叫Jordan Road,就因为jor的发音谐“佐”,dan的发音谐“敦”嘛,其实你要是发音准确的话是发不出“佐敦”来的。...

全部展开

不知道,也许是谐音。有些是约定俗成或长期使用形成的惯例,没有什么为什么的,非要说的话,也许和粤语的英文发音有关系,你去那儿找找一般都有点蛛丝马迹。粤语的p发“普”的音,wa的发音谐“华”的音,“永道”就真不清楚了。比如香港的佐敦道,英文叫Jordan Road,就因为jor的发音谐“佐”,dan的发音谐“敦”嘛,其实你要是发音准确的话是发不出“佐敦”来的。

收起

音译。P-普 ri-华,wa-永 ter-道。----粤语