英语翻译The International Space Station being built will be better,but it owe s a great debt to Mir.原文翻译:正在建造的太空站将更好,但这要归功于和平号.请问:owe、debt这里怎么讲?

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 07:23:07
英语翻译TheInternationalSpaceStationbeingbuiltwillbebetter,butitowesagreatdebttoMir.原文翻译:正在建造的太空站将更好,但这要

英语翻译The International Space Station being built will be better,but it owe s a great debt to Mir.原文翻译:正在建造的太空站将更好,但这要归功于和平号.请问:owe、debt这里怎么讲?
英语翻译
The International Space Station being built will be better,but it owe s a great debt to Mir.
原文翻译:正在建造的太空站将更好,但这要归功于和平号.
请问:owe、debt这里怎么讲?

英语翻译The International Space Station being built will be better,but it owe s a great debt to Mir.原文翻译:正在建造的太空站将更好,但这要归功于和平号.请问:owe、debt这里怎么讲?
owe...to...欠某人钱,引申为把...归功于,归咎于
这里就是一种比喻意义,没什么好深入研究的.

owe vt. 欠;感激;应给予;应该把……归功于
debt n. 债务,情义,托福
owe a great debt to sb. 就是 欠某人很大一笔债务,应极大的归功于。。

owe's a great debt : 是一个短语,直译就是:欠和平号许多债. 也就是和平号发挥了重要作用
所以意译出来即:归功于和平号
希望能帮到你,不明白还可以追问.
你要快点采纳哟,嘻嘻!!

owe...to 表示:归功于
Mir 见 http://dict.youdao.com/w/mir/#

owe debt to是个短语,意思是欠某某的债或人情,引申开来即归功于...
这里是指因为前苏联在建造和平号空间站时积累了宝贵的经验,后来建造国际空间站时大量借鉴了这些经验,所以说国际空间站的建造成功在相当程度上要归功于和平号。

owe原意是欠债,在本局中引申为归功于
debt原意是债务,在本句中引申为功劳