当他们回来时,我会要求他们打电话给你.Translate it into EnglishPlease provide a better answer and explain in mandarin.1)Once they come back,I will ask them to give you a call.2)Once they came back,I will ask them to give you a call.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/17 08:43:00
当他们回来时,我会要求他们打电话给你.Translate it into EnglishPlease provide a better answer and explain in mandarin.1)Once they come back,I will ask them to give you a call.2)Once they came back,I will ask them to give you a call.
当他们回来时,我会要求他们打电话给你.Translate it into English
Please provide a better answer and explain in mandarin.
1)Once they come back,I will ask them to give you a call.
2)Once they came back,I will ask them to give you a call.
当他们回来时,我会要求他们打电话给你.Translate it into EnglishPlease provide a better answer and explain in mandarin.1)Once they come back,I will ask them to give you a call.2)Once they came back,I will ask them to give you a call.
第一个较好,第二个严格来说是错误的.
从语义来看,他们回来的动作并没有发生,不可用过去式,而且由于主句时态也不一致.
在once引导的从句中可用一般现在时来代替将来时.
1.等他们一回来,我就让他们给你打电话。
2.一旦他们回来的话,我就让他们给你打电话。
第一句的意思应该是他们一定会回来的,只是时间的问题。而第二句用了虚拟语气,表示如果她们回来的话,这是上下句最大的区别。
第一个啊,句子是将来时,为什么用过去式