英语翻译这句该如何翻译?这是逮捕罪犯时候出现的对话!Air one 在句中什麼意思?ahead 在句中什麼意思?All units 什麼意思 在句中?All 后面是加 可数名字复数 还是可数名词单数?还是都可以加?all
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/15 18:32:31
英语翻译这句该如何翻译?这是逮捕罪犯时候出现的对话!Air one 在句中什麼意思?ahead 在句中什麼意思?All units 什麼意思 在句中?All 后面是加 可数名字复数 还是可数名词单数?还是都可以加?all
英语翻译
这句该如何翻译?
这是逮捕罪犯时候出现的对话!
Air one 在句中什麼意思?
ahead 在句中什麼意思?
All units 什麼意思 在句中?
All 后面是加 可数名字复数 还是可数名词单数?还是都可以加?
all 后面能不能加不可数名词?
英语翻译这句该如何翻译?这是逮捕罪犯时候出现的对话!Air one 在句中什麼意思?ahead 在句中什麼意思?All units 什麼意思 在句中?All 后面是加 可数名字复数 还是可数名词单数?还是都可以加?all
就我以前看的东西来看 air one这里应该是“空军一号”之类的空中支援 直升机什么的 ahead就相当于“出发 行动”打先头部队的意思
下一句all units:Target heading north on rooftop是所有单位(相当于全体注意):目标正在向正北的一个屋顶移动
all后面不同的词语不同的意义 都表示所有的 如果是可数名词要加复数 如果想表示整体应该用whole 可以加单数
可以加不可数名词 比如all the people 有的时候会加介词构成其他意义 比如all over the world
“空中第一作战小队,向前!所有作战单位注意:目标正在我们屋顶朝北移动!”
这是影视中的对话吧,翻译时切记不要直译,不要一个词对应着翻译成中文。这些都是口语,要灵活的翻译,不要拘泥于语法。在英美口语中,人们为了方便,很多都是省略的,这在我们中国人看来是有语法错误的。...
全部展开
“空中第一作战小队,向前!所有作战单位注意:目标正在我们屋顶朝北移动!”
这是影视中的对话吧,翻译时切记不要直译,不要一个词对应着翻译成中文。这些都是口语,要灵活的翻译,不要拘泥于语法。在英美口语中,人们为了方便,很多都是省略的,这在我们中国人看来是有语法错误的。
收起