天要下雨娘要嫁人怎样解读

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 02:22:37
天要下雨娘要嫁人怎样解读天要下雨娘要嫁人怎样解读天要下雨娘要嫁人怎样解读“天要下雨娘要嫁”(又作“天要落雨娘要嫁人”)是一句老少皆知的俗语,用来比喻必然发生、无法阻挡的事情.此俗语中的“娘”有两种解释

天要下雨娘要嫁人怎样解读
天要下雨娘要嫁人怎样解读

天要下雨娘要嫁人怎样解读
“天要下雨娘要嫁”(又作“天要落雨娘要嫁人”)是一句老少皆知的俗语,用来比喻必然发生、无法阻挡的事情.
此俗语中的“娘”有两种解释,一谓“母亲”,另一谓“姑娘”.请看下面详
1、“娘”的解释来自一典故:
“天要下雨,娘要嫁人”是句民谚.这句民谚还带有一段故事.
传说古时候有个名叫朱耀宗的书生,天资聪慧,满腹经纶,进京赶考高中状元.皇上殿试见他不仅才华横溢,而且长得一表人才, 便将他招为驸马.“春风得意马蹄疾”,循惯例朱耀宗一身锦绣新贵还乡.临行前,朱耀宗奏明皇上,提起他的母亲如何含辛茹苦,如何从小将他培养成人,母子俩如何相依为命,请求皇上为他多年守寡一直不嫁的母亲树立贞节牌坊.皇上闻言甚喜,心中更加喜爱此乘龙快婿,准允所奏.朱耀宗喜滋滋地日夜兼程,回家拜见母亲.
当朱耀宗向娘述说了树立贞节牌坊一事后,原本欢天喜地的朱母一下子惊呆了,脸上露出不安的神色,欲言又止,似有难言之隐.朱耀宗大惑不解,惊愕地问:“娘,您老哪儿不舒服?”
“心口痛着哩.”
“怎么说痛就痛起来了?”
“儿呀,”朱母大放悲声,“你不知道做寡妇的痛苦,长夜秉烛,垂泪天明,好还容易将你熬出了头!娘现在想着有个伴儿安度后半生,有件事我如今告诉你,娘要改嫁,这贞节牌坊我是无论如何不能接受的.”
“娘,您要嫁谁?”
“你的恩师张文举.”
听了娘的回答,好似晴天一声炸雷,毫无思想准备的朱耀宗顿时被击倒了,“扑通”一下跪在娘的面前:“娘,这千万使不得.您改嫁叫儿的脸面往哪儿搁?再说,这‘欺君之罪’难免杀身之祸啊!”
朱母一时语塞,在儿子和恋人之间无法做到两全其美.
原来,朱耀宗八岁时丧父,朱母陈秀英强忍年轻丧夫的悲痛,她见儿子聪明好学,读书用功,特意聘请有名的秀才张文举执教家中.由于张文举教育有方,朱耀宗学业长进很快.朱母欢喜,对张文举愈加敬重.朝夕相处,张文举的人品和才华深深打动了陈秀英的芳心,张文举对温柔贤惠的陈秀英也产生了爱慕之情,两人商定,待到朱耀宗成家立业后正式结婚,白首偕老.殊不料,这桩姻缘却要被蒙在鼓里的朱耀宗无意中搅黄了,出现了这样尴尬的局面.
解铃还须系铃人.正值左右为难之际,朱母不由长叹一声:“那就听天由命吧.”她说着随手解下身上一件罗裙,告诉朱耀宗说:“明天你替我把裙子洗干净,一天一夜晒干,如果裙子晒干,我便答应不改嫁;如果裙子不干,天意如此,你也就不用再阻拦了.”
这一天晴空朗日,朱耀宗心想这事并不难做.便点头同意.谁知当夜阴云密布,天明下起暴雨,裙子始终是湿漉漉的,朱耀宗心中叫苦不迭,知是天意.
陈秀英则认认真真地对儿子说:“孩子,天要下雨,娘要嫁人,天意不可违!”
事已至此,多说无益.朱耀宗只得将母亲和恩师的婚事如实报告皇上,请皇上治罪.皇上连连称奇,降道御旨:“不知者不怪罪,天作之合,由她去吧.”
2、“姑娘”的解释
对“娘”还有另一种解释,即认为这里的“娘”不是指母亲,而是指姑娘.“娘”字的本义是少女,现在南方还常以“娘”为女孩取名.而“姑娘要出嫁”似乎比“寡妇要出嫁”更为顺理成章.其中“娘”字,有关辞书未作说明,一般则理解为母亲.但稍加推敲,就会发觉这种解释很难讲通:“天要下雨”乃自然之理,必然之势;母亲是已嫁之人,难道还非得再嫁、改嫁不可?“娘要嫁”既然与“天要下雨”并列,两者一定具有逻辑上的相似点,这样方能合起来构成同义比喻,共同说明一个道理.比如用“六月飞雪公鸡下蛋”来比喻不可能发生的事情,“六月飞雪”与“公鸡下蛋”具有相似点,属同义比喻,所以两者能够合说并举.准此分析,“娘”显然不能解作母亲.
今谓此“娘”当作少女、姑娘.“娘”古有少女、姑娘义.例如:宋郭茂倩编《乐府诗集·清商曲辞·子夜歌》:“见娘喜容媚,愿得结金兰.”又《黄竹子歌》:“一船使两桨,得娘还故乡.”唐白居易《对酒自勉》诗:“夜舞吴娘袖,春歌蛮子词.”唐李贺《唐儿歌》:“东家娇娘求对值,浓笑书空作‘唐’字.”元王实甫《西厢记》第一本第三折:“可喜娘的脸儿百媚生,兀的不引了人魂灵!”明孙仁孺《东郭记》第十一出:“俊娇娘,如何不教人儿想.”他如杜丽娘、杜十娘、宛娘、红娘的“娘”亦为此义.今宁波方言管女孩为“小娘”,“娘”字犹存古义;日本汉字“娘”仍用作少女之称,而非母亲,并其证.
当母亲讲的“娘”本作“娘”,“娘”“娘”原是两个不同的字,《玉篇·女部》:“娘,母也.娘,少女之号.”《广韵·阳韵》:“娘,母称.娘,少女之号.”故“爷娘”本作“爷娘”或“耶娘”,如古乐府《木兰诗》:“爷娘闻女来,出郭相扶将.”唐杜甫《兵车行》:“耶娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥.”“娘”“娘”二字在敦煌写本中已见混用,后世则多以“娘”为“娘”;加上“娘”的少女、姑娘义现在已不单独使用,只在“渔娘”、“新娘”等词中还保存年轻女子义,所以一般人见“娘”即认“母”,这正是造成对“天要下雨娘要嫁”的“娘”字费解、误解的原因.
清人王有光《吴下谚联》卷二“天要落雨娘要嫁人”条云:“天,纯阳无阴,要落雨则阳之求阴也;娘,孤阴无阳,要嫁人则阴之求阳也.如矢赴的,如浆点腐,其理如是,其势如是.”这段文字从阴阳角度阐释了“天要落雨娘要嫁人”的“道理”,王氏虽然未及“娘”的词义(也许他认为其义自明,根本不需要解释),但从“娘,孤阴无阳”的说解看,他显然是把“娘”当作未婚女子的,如果是已婚的“母亲”,则不能说“孤阴无阳”了.常言道:“男大当婚,女大当嫁.”“女大不中留,留来留去留成仇”.姑娘嫁人合乎天理人道,是人类社会的必然规律;而“天要下雨”则是自然界的必然规律.正是基于这种逻辑上的相似点,人们把两者合在一起,使之相辅相成,相得益彰,成为一句很有表现力的民间俗语.

无可奈何

比喻事物发展有其客观规律,不以人的意志为转移。

就是让你随缘

就是老天下雨我们管不了,娘要嫁人也管不了

有些事不是你想阻止就随你的意愿停下来

你是拦不住的