英语翻译这个是删减过的!我只要这个翻译 不要全文的!王茂,字休远,太原祁人也.祖深,北中郎司马.父天生,宋末为列将,以勋至巴西、梓潼二郡太守.茂年数岁,为大父深所异,常谓亲识曰:“此吾
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 12:50:32
英语翻译这个是删减过的!我只要这个翻译 不要全文的!王茂,字休远,太原祁人也.祖深,北中郎司马.父天生,宋末为列将,以勋至巴西、梓潼二郡太守.茂年数岁,为大父深所异,常谓亲识曰:“此吾
英语翻译
这个是删减过的!我只要这个翻译 不要全文的!
王茂,字休远,太原祁人也.祖深,北中郎司马.父天生,宋末为列将,以勋至巴西、梓潼二郡太守.茂年数岁,为大父深所异,常谓亲识曰:“此吾家之千里驹,成门户者必此儿也.”及长,好读兵书,略究其大旨,性沈隐,不妄交游.身长八尺,洁白美容观.齐武帝布衣时,见之叹曰:“王茂年少,堂堂如此,必为公辅之器.”
高祖义师起,茂私与张弘策劝高祖迎和帝,高祖以为不然.高祖发雍部,每遣茂为前驱.师次郢城,茂进平加湖,破吴子阳等,斩馘万计,还献捷于汉川.从高祖东下,复为军锋.
江州刺史陈伯之举兵叛,茂出为都督江州诸军事、江州刺史,给鼓吹一部,南讨伯之.伯之奔于魏.时九江新罹军寇,民思反业,茂务农省役,百姓安之.四年,魏侵汉中,茂受诏西讨,魏乃班师.六年,迁尚书右仆射.固辞不拜,改授侍中.时天下无事,高祖方信仗文雅,茂心颇怏怏,侍宴醉后,每见言色,高祖常宥而不之责也.十一年,进位司空.茂辞京尹,改领中权将军.
明年,出为江州刺史.视事三年,薨于州,时年六十.高祖甚悼惜之,赙①钱三十万,布三百匹.茂性宽厚,居官虽无誉,亦为吏民所安.居处方正,在一室衣冠俨然,虽仆妾莫见其惰容.姿表瑰丽,须眉如画.出入朝会,每为众所瞻望.
初,茂以元勋,高祖赐以钟磬之乐.茂在江州,梦钟磬在格,无故自堕,心恶之.及觉,命奏乐,钟磬在格,果无故编皆绝,堕地.茂谓长史江诠曰:“此乐,天子所以惠劳臣也.乐既极矣,能无忧乎!”俄而病,少日卒.
英语翻译这个是删减过的!我只要这个翻译 不要全文的!王茂,字休远,太原祁人也.祖深,北中郎司马.父天生,宋末为列将,以勋至巴西、梓潼二郡太守.茂年数岁,为大父深所异,常谓亲识曰:“此吾
王茂,字休远,是太原祁人.他的祖父王深,是北魏的中郎司马.他的父亲王天生,宋末做过列将,凭借战功做官做到巴西、梓潼二郡太守.王茂才几岁的时候,被祖父王深看出异象感到他的不凡,常常谓对亲戚朋友说:“这是我们家的千里马,光大门楣的必定是这个小儿.”待到他长大后,喜欢读兵书,大约地探究其中的大意,他的性格沉稳低调,不会滥交朋友.身高八尺,白皙好看.齐武帝还是平民时,看到王茂感叹说:“王茂年纪轻轻,就这样相貌堂堂,必定是辅佐君王的宰相一类的人才.”
高祖的军队发动起义时,王茂私下和张弘策(人名!)劝高祖迎来和帝,高祖不同意.高祖派兵出征,常常派王茂作为前锋.军队驻扎在郢城,王茂攻进平加湖,攻破吴子阳,杀敌数万,胜利捷报汉川.王茂跟从高祖向东而下,又当军锋.
江州刺史陈伯之率领军队反叛,王茂出任都督江州诸军事、江州刺史,皇上给了王茂鼓吹一部,向南讨伐陈伯之.陈伯之投奔北魏.当时九江刚刚遭受战乱之灾,老百姓都想着要种庄稼,王茂就一心搞好农业生产,减轻劳役,老百姓都安定下来了.高祖四年,北魏入侵汉中,茂接受诏令向西讨伐,北魏就班师回去了.高祖六年,升任尚书右仆射.他坚持推辞不当,于是改当侍中.当时天下平安无事,高祖正信仗文雅之事,王茂心里很不愉快,陪侍皇上宴席喝醉后,常常在言语脸色上表露出来,高祖常常宽恕不责罚他.高祖十一年,晋升为司空.王茂辞去京尹职务,改当中权将军.
第二年,出任江州刺史.管了三年事务,死在江州,时年六十岁.高祖非常伤心悼念和惋惜他,拿出了三十万钱三百匹布来为他办丧事.王茂性情宽厚,当官虽然没有什么名声,也还是常常让官吏百姓安定无事.他平时做事方正,就是在一间屋子里也穿戴整齐神情严肃,即使是仆人小妾也看不到他懒惰的神情.他容貌很美好,胡子眉毛像画一样.进出朝堂,常常被大家瞻望.
起先,王茂因是有功绩的老臣,高祖赐给了他钟磬这些乐器.王茂在江州,梦见钟磬在格子中,无缘无故地自己掉了下来,心里对此很不舒服.待到醒来后,命人奏乐,钟磬在格子中,果然无故编绳全断,掉在地上.王茂对长史江诠说:“这件乐器,是天子用来惠劳臣子的.乐器已经走到了尽头而毁坏,臣子还能没有忧愁的事情吗!”不久生病,几天就死了.