哪位大哥帮我把这句话我分下句(英语句子)There is no hunting like the hunting of man.And those who have hunted armed men long enough and liked it never really care for anything else.我看过这句话的翻译,但我不知道为什

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/20 08:49:37
哪位大哥帮我把这句话我分下句(英语句子)Thereisnohuntinglikethehuntingofman.Andthosewhohavehuntedarmedmenlongenoughandli

哪位大哥帮我把这句话我分下句(英语句子)There is no hunting like the hunting of man.And those who have hunted armed men long enough and liked it never really care for anything else.我看过这句话的翻译,但我不知道为什
哪位大哥帮我把这句话我分下句(英语句子)
There is no hunting like the hunting of man.And those who have hunted armed men long enough and liked it never really care for anything else.我看过这句话的翻译,但我不知道为什么是这样翻得,【海明威:没有哪种狩猎像人类的狩猎,那些武装的狩猎者一直乐此不疲,却从来也不在乎其他的事.】
3楼和4楼都说的很有道理,我难以分辨谁是谁非,我凭直觉觉得4楼是对的,真的很感谢2 3 4 楼的回答,

哪位大哥帮我把这句话我分下句(英语句子)There is no hunting like the hunting of man.And those who have hunted armed men long enough and liked it never really care for anything else.我看过这句话的翻译,但我不知道为什
第一句不用翻译了吧?
'who have hunted armed men long enough and liked it '作'those'的同位语,armed定语修饰hunted men,'long enough and liked it '定语同样修饰'hunted men',其中'it'指的是狩猎这件事.
因此those,主语, never副词,really care for 谓语动词,anything else宾语.
不知明白了否

There is no hunting like the hunting of man.And those who have hunted armed men long enough and liked it never really care for anything else
and前的一句应该能够理解, like the hunting of man应该是作为后置的定于定语修饰hun...

全部展开

There is no hunting like the hunting of man.And those who have hunted armed men long enough and liked it never really care for anything else
and前的一句应该能够理解, like the hunting of man应该是作为后置的定于定语修饰hunting,后面一句到it后断开,who引导的定语从句修饰先行词those,即 那些一直喜欢而且never really care for anything else,long enough and liked it 异议成一直乐此不疲。
一己之见,仅供参考。

收起

你这个翻译不太准确。
第一句比较容易,翻译没问题
第二句句子分析:those是主语,never really care for 是谓语,anything else是宾语,who have hunted armed men long enough and liked it 是主语从句,it 这里指hunt armed man这件事。
那些长期追捕武装分子并且乐此不疲的人,从来...

全部展开

你这个翻译不太准确。
第一句比较容易,翻译没问题
第二句句子分析:those是主语,never really care for 是谓语,anything else是宾语,who have hunted armed men long enough and liked it 是主语从句,it 这里指hunt armed man这件事。
那些长期追捕武装分子并且乐此不疲的人,从来不在乎任何其它的东西。

收起

哪位大哥帮我把这句话我分下句(英语句子)There is no hunting like the hunting of man.And those who have hunted armed men long enough and liked it never really care for anything else.我看过这句话的翻译,但我不知道为什 英语翻译哪位大哥帮我翻译下:(你什么时候会主动找我说话)这句话!翻译成广东话就好!麻烦把拼音带上啊! 英语翻译RT.哪位大哥帮我把但你不懂何谓快乐这句话翻译成英文. 请把这些书放到别处.哪位高手帮我把这句话翻译成英语, 哪位大哥帮我解释一下 英语翻译哪位亲爱的大哥大姐,弟弟妹妹能帮我把这句话翻译成英语呀---“谢谢你教我英语,让我从不好变成现在这样.在我的初中时代,没有你,我的英语一定不好.我虽然是英语课代表,但英语却 哪位英语高手可以帮我把这句话翻译成英文:数学归纳法在中学数学教学中的运用. 麻烦哪位大哥大姐帮我把jamelia_superstar英文歌词翻译一下中文好吗 小弟在这先谢谢了 “不可能”只存在于蠢人的字典里哪位大哥帮我把下联对出来! 哪位大哥大姐帮我把这道题给做了,啊啊啊啊〜 哪位少年能帮我把“爷的鞋略长略长”这句话翻译成英文 英语翻译1.Die Methode zur Ermittlung dieses Wertes ist offenzulegen.2.Information über die aktuell von der UCX abgegebenen DC-HV-Spannung哪位大哥能帮我把这两句话翻译成中文 “电子商务物流管理分析”,这句话哪位好心人帮我翻译成英语 有哪位大哥大姐能帮我做份高数试卷? 大哥大姐帮我翻译个句子吧...对不起,无法为你撑伞,让你淋湿了.(翻译一下这句话吧...拜托哦) 我对一些东西还不是很熟悉 哪位高手帮我把这句话翻译成英文 各位大哥帮我把这句话整留顺些~~句子文学!我不想仰视别人、不想俯视别人、也不想仰头 、俯视别人、更不想低头仰视别人、帮我把这句话整理留顺些··内句话、、 后面可以加点什么、、 我有MSN,如何和外国人聊天,哪位大哥帮我介绍个老外啊?不担心英语.