《田单即墨之战》的译文初,燕人攻安平,田单使其宗人皆以铁笼车幸轊①.及城溃,人争门而出,皆以轊折车败,为燕所擒;独田单宗人以铁笼得免,遂奔即墨.是时齐地皆属燕,独莒、即墨未下,乐毅
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/06 01:32:04
《田单即墨之战》的译文初,燕人攻安平,田单使其宗人皆以铁笼车幸轊①.及城溃,人争门而出,皆以轊折车败,为燕所擒;独田单宗人以铁笼得免,遂奔即墨.是时齐地皆属燕,独莒、即墨未下,乐毅
《田单即墨之战》的译文
初,燕人攻安平,田单使其宗人皆以铁笼车幸轊①.及城溃,人争门而出,皆以轊折车败,为燕所擒;独田单宗人以铁笼得免,遂奔即墨.是时齐地皆属燕,独莒、即墨未下,乐毅乃并右军、前军以围莒,左军、后军围即墨.即墨大夫出战而死.即墨人曰:“安平之战,田单宗人以铁笼得全,是多智习兵.”因共立以为将以拒燕.乐毅围二邑,期年不克,乃令解围,各去城九里而为垒.三年而犹未下.或谗之于燕昭王曰:“乐毅智谋过人,所以三年不攻者,欲久仗兵威以服齐人,南面而王耳.”昭王于是置酒大会,引言者而让之曰:“今乐君亲为寡人破齐,乐君若能有齐,与燕并为列国,结欢同好,以抗诸侯之难,燕国之福,寡人之愿也.汝何敢言若此!”乃斩之.立乐毅为齐王.乐毅惶恐不受,拜书,以死自誓.
《田单即墨之战》的译文初,燕人攻安平,田单使其宗人皆以铁笼车幸轊①.及城溃,人争门而出,皆以轊折车败,为燕所擒;独田单宗人以铁笼得免,遂奔即墨.是时齐地皆属燕,独莒、即墨未下,乐毅
当初,燕国军队攻打齐国安平时,临淄市的一个小官田单正在城中,他预先让家族人都用铁皮包上车轴头.待到城破,人们争相涌出城门,都因为车轴互相碰断,车辆损坏难行,被燕军俘虏,只有田单一族因铁皮包裹车轴得以幸免,逃到了即墨.当时齐国大部分地区都被燕军占领,仅有莒城、即墨未沦陷.乐毅于是集中右军、前军包围莒城,集中左军、后军包围即墨.即墨大夫出战身亡.即墨人士说:“安平之战,田单一族人因铁皮包轴得以保全,可见田单足智多谋,熟悉兵事.”于是共同拥立他为守将抵御燕军.乐毅围攻两城,一年未能攻克,便下令解除围攻,退至城外九里处修筑营垒,下令说:“城中的百姓出来不要抓捕他们,有困饿的还要赈济,让他们各操旧业,以安抚新占地区的人民.”过了三年,城还未攻下.有人在燕昭王面前挑拨说:“乐毅智谋过人,进攻齐国,一口气攻 克七十余城.现在只剩两座城,不是他的兵力不能攻下,之所以三年不攻,就是他想倚仗兵威来收服齐国人心,自己好南面称王而已.如今齐国人心已服,他之所以还不行动,就是因为妻子、儿子在燕国.况且齐国多有美女,他早晚将忘记妻子.希望大王早些防备!”燕昭王听罢下令设置盛大酒宴,拉出说此话的人斥责道:“先王倡导全国礼待贤明人才,并不是为了多得土地留给子孙.他不幸遇到继承人缺少德行,不能完成大业,使国内人民怨愤不从,无道的齐国趁着我们国家动乱得以残害先王.我即位以后,对此痛心疾首,才广泛延请群臣,对外招揽宾客,以求报仇.谁能使我成功,我愿意和他分享燕国大权.现在乐毅先生为我大破齐国,平毁齐国宗庙,报却了旧仇,齐国本来就应归乐先生所有,不是燕国该得到的.乐先生如果能拥有齐国,与燕国成为平等国家,结为友好的邻邦,抵御各国的来犯,这正是燕国的福气、我的心愿啊!你怎么敢说这种话呢!”于是将挑 拨者处死.又赏赐乐毅妻子以王后服饰,赏赐他的儿子以王子服饰,配备君王车驾乘马,及上 百辆属车,派宰相侍奉送到乐毅那里,立乐毅为齐王.乐毅十分惶恐,不敢接受,一再拜谢,写下辞书,并宣誓以死效忠燕王.从此齐国人敬服燕国乐毅的德义,各国也畏惧他的信誉,没有再敢来算计的.