falling flowers 和 fallen flowers所表示的微妙差异是?falling flowers 指正飘的花 (强调动作)fallen flowers 指已经飘完落在地上的花(强调状态)如果我只是翻译“飘落的花”,而不知道它是正飘的还
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/26 12:52:22
fallingflowers和fallenflowers所表示的微妙差异是?fallingflowers指正飘的花(强调动作)fallenflowers指已经飘完落在地上的花(强调状态)如果我只是翻译
falling flowers 和 fallen flowers所表示的微妙差异是?falling flowers 指正飘的花 (强调动作)fallen flowers 指已经飘完落在地上的花(强调状态)如果我只是翻译“飘落的花”,而不知道它是正飘的还
falling flowers 和 fallen flowers所表示的微妙差异是?
falling flowers 指正飘的花 (强调动作)
fallen flowers 指已经飘完落在地上的花(强调状态)
如果我只是翻译“飘落的花”,而不知道它是正飘的还是已经飘落了,应该怎么翻译?
falling flowers 和 fallen flowers所表示的微妙差异是?falling flowers 指正飘的花 (强调动作)fallen flowers 指已经飘完落在地上的花(强调状态)如果我只是翻译“飘落的花”,而不知道它是正飘的还
你说的非常对!现在分词做定语,修饰名词时,强调动作的正在进行;而过去分词做定语时,则强调一种状态,再如:developing country(发展中国家),developed country( 发达国家)
你理解得很对。
前者可翻译为飘落的花,后者可译为落花。
个人观点,仅供参考。
有上下文的情况下不会有误解.这就是中文有意思的地方.
你的理解是正确的。
再文一点,falling flowers可译成“飞花”,fallen flowers 译成“落红”。
“飘落的花”要怎么译,就看你要表达什么意思了。
falling flowers 和 fallen flowers所表示的微妙差异是?falling flowers 指正飘的花 (强调动作)fallen flowers 指已经飘完落在地上的花(强调状态)如果我只是翻译“飘落的花”,而不知道它是正飘的还
I'm falling in love with you这句对吗?I'm falling in love with you和I fall in love with you还有I have fallen in love with you表达“我爱上你”那句更好?还有一个疑问就是I'm falling in love with you这句是不是错的,因为fa
falling
Flowers
falling for you 和 falling into you 有什么区别的?
求下图支反力FA和FB
钢之炼金术师fa和钢之炼金术师是什么关系
钢之炼金术师FA和钢之炼金术师有什么不同?
I am falling falling
the fallen soldier和the falling soldier有什么区别?fallen和falling 不都是非谓语吗?fallen不是表示被动,falling表示主动吗?
fall in love 和falling in love的区别是什么?
falling leaves和fallen leaves有什么区别RT
avril的falling into history歌词和翻译
not falling behind和doing forward有什么区别
falling in love和being in love 的区别
不知道字义和字形,如缺fa的fa字可用()查字法
flowers和fish的中文意思
smell at flowers 和 smell at the flowers的区别是smell at flowers 和 smell at the flowers的区别是什么