英语翻译Now he more fully recognized the price the company was paying when people avoided taking risks and altogether shrank from any high-visibility opportunity for fear of being sacrificed when things went wrong—which everyone knew they almos
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 09:59:18
英语翻译Now he more fully recognized the price the company was paying when people avoided taking risks and altogether shrank from any high-visibility opportunity for fear of being sacrificed when things went wrong—which everyone knew they almos
英语翻译
Now he more fully recognized the price the company was paying when people avoided taking risks and altogether shrank from any high-visibility opportunity for fear of being sacrificed when things went wrong—which everyone knew they almost assuredly would!
英语翻译Now he more fully recognized the price the company was paying when people avoided taking risks and altogether shrank from any high-visibility opportunity for fear of being sacrificed when things went wrong—which everyone knew they almos
现在他愈加明白了公司一直以来为何一直支付这个价格,因为人们害怕有些事情出错后会遭受损失,所以即使有任何摆在眼前的机遇,他们也不敢冒风险,而那些事情,几乎每个人都知道肯定会出错.
Now he more fully recognized the price 这个是句子的主要结构,这句话的意思就是他认出/意识到/明白了价格,the company was paying 这句话是定语从语,先行词就是 the price,补充说明什么是价格.
when people avoided (taking risks) and (altogether) shrank from any high-visibility opportunity--这句话是时间状语,就是“当人们.他意识到了.”,为了让译文更加通顺,我们可以译成“因为人们.他才意识到了.”这就把时间状语转换成了结果状语从而达到更加合理的翻译方法.这个状语从句里面的主语是PEOPLE,有两个动作,一个是Avoild,一个是shrink,后面还跟了一个for fear of being sacrificed 来补充说明人们为什么要AVOID 和 SHRINK.
for fear of being sacrificed-字面意思就是:害怕作出牺牲,when things went wrong,又是一个状语,当事情出错时,连起来就是“当有些事情出错时,害怕作出牺牲”,但是牺牲在这里有点不通,所以就译成,“害怕遭受损失”
最后一句:which everyone knew they almost assuredly would,这一句非常重要,一般可能会不被理这个Which从句肯定是个定语从句,现在就要找先行词,我们如果仔细分析一下就知道先行词就是前面when things went wrong 这一句话,“人们几乎可以肯定那些事情(things)会出错.”
现在他更充分地认可的公司支付的价格,当人们避免承担风险并完全躲开了任何显眼的机会时,由于害怕被牺牲,事情就wrong-which每个人都知道他们肯定会想!
一次分这个句子的主句就在when之前,when引导的时间状语从句修饰the price。
二次分when 引导的从句中,avoid和shrank是并列动词,for fear of 意思是害怕……的发生,用于解释人们的行为。
三次分for fear of 之后when引导了一个短的时间状语从句,而which是修饰“当事情出错之后被牺牲”的,意思是人们知道他们害怕的事一定会发生。
全部展开
一次分这个句子的主句就在when之前,when引导的时间状语从句修饰the price。
二次分when 引导的从句中,avoid和shrank是并列动词,for fear of 意思是害怕……的发生,用于解释人们的行为。
三次分for fear of 之后when引导了一个短的时间状语从句,而which是修饰“当事情出错之后被牺牲”的,意思是人们知道他们害怕的事一定会发生。
译文:每个人都知道当事情出错时,一定有人会被牺牲掉,他们害怕自己成为那样的人,因此都避免冒险,全部逃避可见度高的机会。现在他更加全面的认识到了公司为此付出的代价。
收起