英语翻译杨德祖为魏武主薄.时作相国门,始构榱桷,魏武出门看,使人题门作“活”字便去.杨修见即临坏之.既而曰:“门中‘活',阔字."王正嫌门大也.人饷魏武一杯酪魏武啖,曰:“公教人啖一
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/21 12:29:27
英语翻译杨德祖为魏武主薄.时作相国门,始构榱桷,魏武出门看,使人题门作“活”字便去.杨修见即临坏之.既而曰:“门中‘活',阔字."王正嫌门大也.人饷魏武一杯酪魏武啖,曰:“公教人啖一
英语翻译
杨德祖为魏武主薄.时作相国门,始构榱桷,魏武出门看,使人题门作“活”字便去.杨修见即临坏之.既而曰:“门中‘活',阔字."王正嫌门大也.人饷魏武一杯酪魏武啖,曰:“公教人啖一口也,复何疑?”
英语翻译杨德祖为魏武主薄.时作相国门,始构榱桷,魏武出门看,使人题门作“活”字便去.杨修见即临坏之.既而曰:“门中‘活',阔字."王正嫌门大也.人饷魏武一杯酪魏武啖,曰:“公教人啖一
语出《世说新语.捷悟》 “杨德祖为魏武主簿,时作相国门,始构榱桷,魏武自出看,使人题门作活字,便去.杨见,即令坏之.既竟,曰:门中活,阔字.王正嫌门大也.人饷魏武一杯酪,魏武啖少许,盖头上题合字以示众.众莫能解.次至杨修,修便啖,曰:公教人啖一口也,复何疑?魏武尝过曹娥碑下,杨修从,碑背上见题作绢幼妇,外孙齑臼八字.魏武谓修曰:解不?答曰:解.魏武曰:卿未可言,待我思之.行三十里,魏武乃曰:吾已得.令修别记所知.修曰:黄绢,色丝也,于字为绝.幼妇,少女也,于字为妙.外孙,女子也,于字为好.齑臼,受辛也,于字为辞.所谓绝妙好辞也.魏武亦记之,与修同,乃叹曰:我才不及卿,乃觉三十里.魏武征袁本初,治装,余有数十斛竹片,咸长数寸,众云并不堪用,正令烧除.太祖思所以用之,谓可为竹裨盾,而未显其言.驰使问主簿杨德祖.应声答之,与帝心同.从伏其辩悟.” 以下讲两晋之王导,故不录 翻译:杨修为曹操的主簿.当时正为曹操建造相国府的大门,才开始造好屋檐的前端,让人在门上题了一个“阔”字,便走了.杨修见了,马上叫人拆了重建.建好了之后,杨修说:“‘门’中‘活’,即‘阔’字,大王是嫌门太阔了.” 有人送给曹操一杯奶酪,曹操吃了少许,在盒子的盖板上题一“盒”字,拿给大家看,众人都不知道是何意思.传到杨修手中,杨修打开便吃,边吃边说:“曹公叫我们一人吃一口,还迟疑干什么?” 曹操曾经率军从曹娥碑下经过,杨修跟着他,看见碑后题着“黄绢幼妇,外孙齑臼”八个字,大家都不知道是什么意思.曹操对杨修说:“理解吗?”杨修回答:“理解.”曹操说:“你先别说,等我想一想.”走了三十里地,曹操才说:“我已经知道了.”让杨修另外记下自己的理解.杨修说:“黄绢,有颜色的丝帛,解做字就是‘绝’;幼妇,说的是少女,解做字就是‘妙’;外孙:女儿的儿子,解做字就是‘好’;齑臼:说的是‘受辛’,解做字就是‘辞’.连起来就是 ‘绝妙好辞’.”曹操也写好了,同杨修的一模一样,于是感叹地说:“我才不如你,相差三十里.” 曹操征讨袁绍,整理军队的装备,多余几十斛竹片,都有几寸长.大家都说没什么用了,正要把它烧了.曹操想这东西还可以派上用场,但并没有明说出来,派人去问杨修.杨修应声而答,与曹操想的完全一样.大家都极其佩服他的颖悟.