《水经注》的江水.“常闻峡中水疾.”要原文和译文一起

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/24 07:03:33
《水经注》的江水.“常闻峡中水疾.”要原文和译文一起《水经注》的江水.“常闻峡中水疾.”要原文和译文一起《水经注》的江水.“常闻峡中水疾.”要原文和译文一起原文出自《宜都记》作者:袁山松.郦道元引用.

《水经注》的江水.“常闻峡中水疾.”要原文和译文一起
《水经注》的江水.“常闻峡中水疾.”
要原文和译文一起

《水经注》的江水.“常闻峡中水疾.”要原文和译文一起
原文出自《宜都记》作者:袁山松.郦道元引用.
常闻峡中水疾,书记及口传悉以临惧相戒,曾无称有山水之美也.及余来践跻此境,既至欣然,始信耳闻之不如亲见矣.其叠 秀峰,奇构异形,固难以辞叙.林木萧森,离离蔚蔚,乃在霞气之表.仰瞩俯映,弥习弥佳,流连信宿,不觉忘返.目所履历,未尝有也.既自欣得此奇观,山水有灵,亦当惊知己於千古矣.
译文:
常常听说峡中的水流很快,书本记载以及口头传说都用登临此境令人恐惧相劝告,还没有人称赞山水美丽.到我来实地登临这地方,一到那里,感到特别欣喜,才相信耳闻不如亲眼所见.那层叠的山崖、秀丽的山峰,奇特的结构,异常的形状,确实很难用言辞来叙说.山林里树木耸立,繁荣茂盛,竟在云气的外面.抬头欣赏高山远树,俯身观看江中倒影,愈熟悉这风光愈感到美好.留连了两晚,还没察觉忘了返回.(我)亲眼看见亲身经历的,(还)没有过.已从中高兴地欣赏到了这种奇特的景观,是山水有灵气,也该惊喜千古以来终于遇到知己了!”