英语翻译On the reservoir’s first filling,leakage became apparent onthe left side in the vicinity of ‘‘the bedrock pinnacle’’ and fillwas subsequently placed against the base of the upstream face.In 1955,springs appeared downstream on th
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 10:36:38
英语翻译On the reservoir’s first filling,leakage became apparent onthe left side in the vicinity of ‘‘the bedrock pinnacle’’ and fillwas subsequently placed against the base of the upstream face.In 1955,springs appeared downstream on th
英语翻译
On the reservoir’s first filling,leakage became apparent on
the left side in the vicinity of ‘‘the bedrock pinnacle’’ and fill
was subsequently placed against the base of the upstream face.
In 1955,springs appeared downstream on the left abutment
and instruments confirmed that sliding movements were taking
place.Accordingly,new investigations were launched,resulting
in measures both for improving drainage and for foundation
grouting.Dye tests confirmed that the springs originated
in the reservoir and that the bedrock pinnacle was in fact a
boulder.A filtered rock fill was placed on the downstream
abutment and graded fill was placed upstream.Despite some
concern about increase in uplift pressure resulting from the
ballasting rock fill,inclinometers have established that the motion
abated.The abutment has since been quiescent and the
uplift pressures are normal.
英语翻译On the reservoir’s first filling,leakage became apparent onthe left side in the vicinity of ‘‘the bedrock pinnacle’’ and fillwas subsequently placed against the base of the upstream face.In 1955,springs appeared downstream on th
在水库初次浇灌时,在临近“谁库床岩尖”的左岸渗漏变得明显.随后,靠上游正面的基础进行了浇灌.1955年,多处泉涌出现在下游左岸的结合处,而且仪器检测确认产生过滑坡.相应地,进行了新的调查,结果判断出需要改善排水和基础灌浆两方面着手.着色试验确认,在水库中产生泉涌,这样水库床岩尖实际上是砾石.在下游结合处作了填充岩回填,而在上游填成梯状.尽管考虑到,由于重岩块回填会引起向上压力的增大,装上倾斜仪,移动就减少了.此后,结合处就不漏了,而且上向压力变得正常.