英语翻译这是一句口号,不知如何翻译...we are always there?要不要have been?【【如果作为一个墙上标语的话,最好怎么翻呢?】】还有,一定要用there/here这些副词么?(这个应该是叫做副词吧。-
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2025/01/30 18:45:08
英语翻译这是一句口号,不知如何翻译...we are always there?要不要have been?【【如果作为一个墙上标语的话,最好怎么翻呢?】】还有,一定要用there/here这些副词么?(这个应该是叫做副词吧。-
英语翻译
这是一句口号,不知如何翻译...
we are always there?
要不要have been?
【【如果作为一个墙上标语的话,最好怎么翻呢?】】
还有,一定要用there/here这些副词么?(这个应该是叫做副词吧。- -)
怎么翻都翻不出中文的那个感觉。
因为是要搞到公共场合去的,如果语法有一点点错误,会被人笑掉大牙的~
英语翻译这是一句口号,不知如何翻译...we are always there?要不要have been?【【如果作为一个墙上标语的话,最好怎么翻呢?】】还有,一定要用there/here这些副词么?(这个应该是叫做副词吧。-
we are always there可以.
we have always been there也可以.
语法上边都没有错误.但是,口号的话,真的未免太过冗长啊.
短一点吧.always there~
嗯
we are always there可以。
we have always been there也可以。
语法上边都没有错误。。但是,口号的话,真的未免太过冗长啊。。。
短一点吧。。always there~~【【如果用作一句墙上标语的话,最好怎么翻呢?】】墙上标语?意思还是这个??对,现在不打算用口号。就标语~ 还有,一定要用there/here这些副词么...
全部展开
we are always there可以。
we have always been there也可以。
语法上边都没有错误。。但是,口号的话,真的未免太过冗长啊。。。
短一点吧。。always there~~
收起
1.We will be here all the time
2.We are always here
have been作为口号会比较拗口。
如果满意,请采纳,有任何疑问也欢迎提问,谢谢。
用一般现在时即可 没必要 用现在完成时 另外 把 there 改为 here
不过 如果 我翻译 我会 翻译成 we are as one here.我们在此团结一心
你的翻译是对的:We are always there.
不需要使用现在完成时。
we've always been there.
we are solidly behind you
外国人最常用的和我们汉语会有一定差别,个人觉得比较地道的应该是we will be there,很多英文歌和电视剧里经常用到 I will be there,结合语境意思就是不管什么时候发生什么事情当你需要一个人的时候我(们)都会在你身旁之类的,你应该是要表达这个意思吧,类比一下,也不知道对不对。...
全部展开
外国人最常用的和我们汉语会有一定差别,个人觉得比较地道的应该是we will be there,很多英文歌和电视剧里经常用到 I will be there,结合语境意思就是不管什么时候发生什么事情当你需要一个人的时候我(们)都会在你身旁之类的,你应该是要表达这个意思吧,类比一下,也不知道对不对。
收起