“马援字文渊,扶风茂令人.当如此矣.”翻译
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/08 11:02:12
“马援字文渊,扶风茂令人.当如此矣.”翻译
“马援字文渊,扶风茂令人.当如此矣.”翻译
“马援字文渊,扶风茂令人.当如此矣.”翻译
马援,字文渊,扶风茂陵人.马援的三个哥哥马况、马余、马兄,都有才能.马援十二岁时父母就去世了,年纪虽小却有大志,哥哥们都认为他很杰出.曾经跟人学习《齐诗》,心中却不愿墨守章句,于是去和哥哥马况告辞,想到边疆地区去屯田放牧.马况对他说:“你有大才志,应当到晚些时候才会有成就.好的工匠不把未加工好的东西给人看,你就到你喜欢的地方去吧.”
恰在此时,马况去世.马援服丧整整一年,不离开墓地住所,并恭恭敬敬侍奉寡嫂,衣帽不整都不入房中.后来担任郡中督邮,押送囚徒到司命府去,囚徒犯有重罪,马援可怜他将要被处死就故意放跑了他,结果自己也逃亡到了北地郡.遇到大赦,马援就留在当地放牧牲畜,宾客中有许多人都来归附他,于是马援能调遣的人家有了几百家之多.在陇、汉之间转辗游牧,他常常对宾客们说:“大丈夫立志,处困窘应当更加坚强,年老了应当更加气壮.”此时,公孙述在蜀地称帝,马援前往察看情况.马援以前和公孙述是邻里同乡,相互要好,马援认为到了公孙述那里后,应当握手谈笑开心得像以前一个样,但公孙述却排列了众多的护卫,来请马援进宫,行完交拜见面礼后,就让马援到宾馆休息.然后重新为马援缝制都布单衣,做了交欢的冠帽,再让马援在宗庙中会见百官,设置了旧交的位子.公孙述以鸾头旗帜旄头骑兵开路,在众人肃敬回避后才上车,在众人弯腰鞠躬中入内,大宴宾客时的礼节非常繁盛,想给马援封侯并授大将军之职.马援手下的宾客都很高兴留下来,马援告知他们:“天下谁胜谁负还末见分晓,公孙述不热情主动地去礼贤天下的士人,与他们共商成败大计,反而讲究仪表、衣着,如同木偶一般.这样的人怎么能够长久地留住天下的才智之士呢?”于是就告辞回去了.起初,马援率军还乡,将要到达时,老朋友们大多到郊外迎接慰问他,平陵人孟冀是个有名的有计谋之人,也在座中向马援表示祝贺.马援对他说:“我指望你有什么好的建议,你怎么反面和其它人说的一样?昔日伏波将军路博德开辟了七郡国土,才封他几百户;现在我只有很小的功劳,却享有了一个大县,功劳小赏赐却厚,怎么能长久啊?先生你用什么良策来帮助我?”孟冀说:“我愚昧无知,没什么办法.”马援说:“现在匈奴、乌桓还在北方边境上骚扰,我想请求皇上允许我带兵击退他们.好男儿应当死在边远疆场,用马皮裹尸还葬故土,怎么能够卧病在床死在妻儿手中?”孟冀说:“真的是有志于建功立业的人,就应当这样.”
选自【马援传】马援,字文渊,扶风茂陵人。马援的三个哥哥马况、马余、马兄,都有才能。马援十二岁时父母就去世了,年纪虽小却有大志,哥哥们都认为他很杰出。曾经跟人学习《齐诗》,心中却不愿墨守章句,于是去和哥哥马况告辞,想到边疆地区去屯田放牧。马况对他说:“你有大才志,应当到晚些时候才会有成就。好的工匠不把未加工好的东西给人看,你就到你喜欢的地方去吧。”
恰在此时,马况去世。马援服丧整整一年,不离...
全部展开
选自【马援传】马援,字文渊,扶风茂陵人。马援的三个哥哥马况、马余、马兄,都有才能。马援十二岁时父母就去世了,年纪虽小却有大志,哥哥们都认为他很杰出。曾经跟人学习《齐诗》,心中却不愿墨守章句,于是去和哥哥马况告辞,想到边疆地区去屯田放牧。马况对他说:“你有大才志,应当到晚些时候才会有成就。好的工匠不把未加工好的东西给人看,你就到你喜欢的地方去吧。”
恰在此时,马况去世。马援服丧整整一年,不离开墓地住所,并恭恭敬敬侍奉寡嫂,衣帽不整都不入房中。后来担任郡中督邮,押送囚徒到司命府去,囚徒犯有重罪,马援可怜他将要被处死就故意放跑了他,结果自己也逃亡到了北地郡。遇到大赦,马援就留在当地放牧牲畜,宾客中有许多人都来归附他,于是马援能调遣的人家有了几百家之多。在陇、汉之间转辗游牧,他常常对宾客们说:“大丈夫立志,处困窘应当更加坚强,年老了应当更加气壮。”此时,公孙述在蜀地称帝,马援前往察看情况。马援以前和公孙述是邻里同乡,相互要好,马援认为到了公孙述那里后,应当握手谈笑开心得像以前一个样,但公孙述却排列了众多的护卫,来请马援进宫,行完交拜见面礼后,就让马援到宾馆休息。然后重新为马援缝制都布单衣,做了交欢的冠帽,再让马援在宗庙中会见百官,设置了旧交的位子。公孙述以鸾头旗帜旄头骑兵开路,在众人肃敬回避后才上车,在众人弯腰鞠躬中入内,大宴宾客时的礼节非常繁盛,想给马援封侯并授大将军之职。马援手下的宾客都很高兴留下来,马援告知他们:“天下谁胜谁负还末见分晓,公孙述不热情主动地去礼贤天下的士人,与他们共商成败大计,反而讲究仪表、衣着,如同木偶一般。这样的人怎么能够长久地留住天下的才智之士呢?”于是就告辞回去了。起初,马援率军还乡,将要到达时,老朋友们大多到郊外迎接慰问他,平陵人孟冀是个有名的有计谋之人,也在座中向马援表示祝贺。马援对他说:“我指望你有什么好的建议,你怎么反面和其它人说的一样?昔日伏波将军路博德开辟了七郡国土,才封他几百户;现在我只有很小的功劳,却享有了一个大县,功劳小赏赐却厚,怎么能长久啊?先生你用什么良策来帮助我?”孟冀说:“我愚昧无知,没什么办法。”马援说:“现在匈奴、乌桓还在北方边境上骚扰,我想请求皇上允许我带兵击退他们。好男儿应当死在边远疆场,用马皮裹尸还葬故土,怎么能够卧病在床死在妻儿手中?”孟冀说:“真的是有志于建功立业的人,就应当这样。”
收起
马援,字文渊,扶风茂陵人。马援的三个哥哥马况、马余、马兄,都有才能。马援十二岁时父母就去世了,年纪虽小却有大志,哥哥们都认为他很杰出。曾经跟人学习《齐诗》,心中却不愿墨守章句,于是去和哥哥马况告辞,想到边疆地区去屯田放牧。马况对他说:“你有大才志,应当到晚些时候才会有成就。好的工匠不把未加工好的东西给人看,你就到你喜欢的地方去吧。”
恰在此时,马况去世。马援服丧整整一年,不离开墓地住所,并...
全部展开
马援,字文渊,扶风茂陵人。马援的三个哥哥马况、马余、马兄,都有才能。马援十二岁时父母就去世了,年纪虽小却有大志,哥哥们都认为他很杰出。曾经跟人学习《齐诗》,心中却不愿墨守章句,于是去和哥哥马况告辞,想到边疆地区去屯田放牧。马况对他说:“你有大才志,应当到晚些时候才会有成就。好的工匠不把未加工好的东西给人看,你就到你喜欢的地方去吧。”
恰在此时,马况去世。马援服丧整整一年,不离开墓地住所,并恭恭敬敬侍奉寡嫂,衣帽不整都不入房中。后来担任郡中督邮,押送囚徒到司命府去,囚徒犯有重罪,马援可怜他将要被处死就故意放跑了他,结果自己也逃亡到了北地郡。遇到大赦,马援就留在当地放牧牲畜,宾客中有许多人都来归附他,于是马援能调遣的人家有了几百家之多。在陇、汉之间转辗游牧,他常常对宾客们说:“大丈夫立志,处困窘应当更加坚强,年老了应当更加气壮。”此时,公孙述在蜀地称帝,马援前往察看情况。马援以前和公孙述是邻里同乡,相互要好,马援认为到了公孙述那里后,应当握手谈笑开心得像以前一个样,但公孙述却排列了众多的护卫,来请马援进宫,行完交拜见面礼后,就让马援到宾馆休息。然后重新为马援缝制都布单衣,做了交欢的冠帽,再让马援在宗庙中会见百官,设置了旧交的位子。公孙述以鸾头旗帜旄头骑兵开路,在众人肃敬回避后才上车,在众人弯腰鞠躬中入内,大宴宾客时的礼节非常繁盛,想给马援封侯并授大将军之职。马援手下的宾客都很高兴留下来,马援告知他们:“天下谁胜谁负还末见分晓,公孙述不热情主动地去礼贤天下的士人,与他们共商成败大计,反而讲究仪表、衣着,如同木偶一般。这样的人怎么能够长久地留住天下的才智之士呢?”于是就告辞回去了。起初,马援率军还乡,将要到达时,老朋友们大多到郊外迎接慰问他,平陵人孟冀是个有名的有计谋之人,也在座中向马援表示祝贺。马援对他说:“我指望你有什么好的建议,你怎么反面和其它人说的一样?昔日伏波将军路博德开辟了七郡国土,才封他几百户;现在我只有很小的功劳,却享有了一个大县,功劳小赏赐却厚,怎么能长久啊?先生你用什么良策来帮助我?”孟冀说:“我愚昧无知,没什么办法。”马援说:“现在匈奴、乌桓还在北方边境上骚扰,我想请求皇上允许我带兵击退他们。好男儿应当死在边远疆场,用马皮裹尸还葬故土,怎么能够卧病在床死在妻儿手中?”孟冀说:“真的是有志于建功立业的人,就应当这样。”
收起