许多的外国地名都是由音译而来,为什么希腊Greece却不是?
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 17:11:13
许多的外国地名都是由音译而来,为什么希腊Greece却不是?许多的外国地名都是由音译而来,为什么希腊Greece却不是?许多的外国地名都是由音译而来,为什么希腊Greece却不是?英语里面Greece
许多的外国地名都是由音译而来,为什么希腊Greece却不是?
许多的外国地名都是由音译而来,为什么希腊Greece却不是?
许多的外国地名都是由音译而来,为什么希腊Greece却不是?
英语里面Greece这个词来源于一个部落名.此部落名源于印欧语系的Gra,在古代,它曾住在今天希腊的西北,阿尔巴尼亚的南部.意大利人称其为Graecus,法语中变为Gréce,英语的Greece来自法语.后来这个词被用来称呼希腊这整个国家.中文的“希腊”来自古希腊语Hellas
Hellas虽然在英语字典里说是希腊的古称,但是希腊语里就是对希腊这个国家的称呼.在城邦时代,Hellas是全体希腊人的自称,区别与“蛮夷”,类似中国的春秋战国时期中原地区虽然各有国号,但是都自称属于“华夏”.希腊共和国的英文全称:The Hellenic Republic中就没有用Greek,和Greece.Hellas这个词来自神话中希腊的祖先皮拉和丢卡利翁的儿子赫楞(Hellen).
外国地名翻译有三种情况,不都是由音译而来,还有意译和音义混合的。
英格兰England是音译,纽约New York也是音译;
新西兰是混译,New Zealand音译为纽西兰,意译为新海地;
牛津Oxfod是意译,ox是牛,ford是码头、渡口。
抽意来的
许多的外国地名都是由音译而来,为什么希腊Greece却不是?
Greece为什么译为“希腊”国外的地名都是根据英文的读音而定的,为什么Greece的读音与“希腊”不像却译为“希腊”?
“GREECE”汉语为什么会译为希腊?在中国对外国的国名(或城市名)的翻译中,大多数都是采用音译,像意大利;有的是由中国皇帝赐名,像朝鲜;而有的是因为那个国家政府指定的汉语名称,像
honolulu为何被译为檀香山?许多洋词都是音译或意译,而地名当中音译应该能占大多数吧?honolulu除了地名外,还有词意吗?应该不是意译吧!音译更不沾边吧!为何honolulu=檀香山?谁定的?从何时代起
为什么许多传染病都是由细菌引起的?
五个字的外国地名
为什么许多路的名,和地名一样
人和许多生物都是由受精卵发育而来的,受精卵经过____、____和___才能发育成一个婴儿.
为什么许多城市都是沿河而建
为什么音乐可以传达感情?声音都是由波构成的,那么为什么音乐可以表达感情 而许多噪声不能呢?
一切动植物都是由细胞发育而来的吗?
植物都是由受精卵发育而来的吗?
体细胞是不是都是由受精卵发育而来的
( )和( )都是由古代爬行动物进化而来的.
生物大分子都是由许多单体连接而成的多聚体,对错?
英语翻译英语人名和地名多是音译,而像John等翻译时与它的音一点关系没有是什么原因呢,比如John翻译成约翰,与它的音一点关系没有,它为什么要翻译成约翰,它是怎样得来的呢
外国神话故事希腊的,今天要,
有什么词语是从英文音译而来的