a University in England and Wales;这是指地点还是法律体系?这是招聘中出现的一项要求:Hold an LLB (Hons) Law (or equivalent) conferred by a University in England and Wales请问 a University in England and Wales 指 在苏格兰和
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/25 21:55:44
a University in England and Wales;这是指地点还是法律体系?这是招聘中出现的一项要求:Hold an LLB (Hons) Law (or equivalent) conferred by a University in England and Wales请问 a University in England and Wales 指 在苏格兰和
a University in England and Wales;这是指地点还是法律体系?
这是招聘中出现的一项要求:
Hold an LLB (Hons) Law (or equivalent) conferred by a University in England and Wales
请问 a University in England and Wales 指 在苏格兰和威尔士的大学?(但是为什么用and 而不是or?)还是教苏格兰和威尔士法律体系的大学?
注明:英国有三种不同的法律体系:英格兰和威尔士实行普通法系,苏格兰实行民法法系,北爱尔兰实行与英格兰相似的法律制度
a University in England and Wales;这是指地点还是法律体系?这是招聘中出现的一项要求:Hold an LLB (Hons) Law (or equivalent) conferred by a University in England and Wales请问 a University in England and Wales 指 在苏格兰和
就是指地区,其实都差不多,不用太纠.再说都是英国,法律体系能有什么不一样!
另外LZ翻译的,应该是英格兰和威尔士,不是苏格兰和威尔士.
总的来说,我个人的经验和感觉,英格兰和威尔士几乎可以不用区分,威尔士很小很安静.生活习惯和语言和英格兰没啥区别.
苏格兰对于在英格兰的人来说,总感觉很遥远,在口音,地理,风土人情,不知道为什么总感觉不一样.北爱尔兰就更遥远了.
----------
对于法律的东西我还真不是太了解,我是在英国呆了7年.仅仅凭字面的意思,和个人的经验去理解.
教育上面苏格兰和英格兰也有不一样的地方,比如苏格兰有4年制的大学,英格兰都是3年.
总之,苏格兰对于英格兰和英国中南部的人来说,感觉像另外一个国家一样.同学一说毕业去了爱丁堡深造,感觉非常遥远.
你说AND 和OR为什么不用OR,中文的OR或者里有 什么或什么,表示都可以的意思.但是英文一般还是AND表两种(都可以),OR表示选其一.虽然这句话上理解都一样,但是是使用习惯问题.如果是英格兰和威尔士都可以,英文的习惯是AND