求陆游《书巢》的译文.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 07:31:29
求陆游《书巢》的译文.
求陆游《书巢》的译文.
求陆游《书巢》的译文.
原文】陆子既老且病,犹不置读书,名其室曰书巢.……吾室之内,或栖于椟①,或陈于前,或枕藉于床,俯仰四顾,无非书者.吾饮食起居,疾痛呻吟,悲忧怒叹,未尝不与书俱.宾客不至,妻子不觌②,而风雨雷雹之变,有不知也.间③有意欲起,而乱书围之,如积槁枝,或④至不得行,则辄自笑曰:“此非吾所谓巢者耶!”乃引客就观之,客始不能入,既入又不能出,乃亦大笑曰:“信乎,其似巢也⑤!”客去.陆子叹曰:“天下之事,闻者不如见者知之为详,见者不如居者知之为尽.吾侪未造夫道之堂奥,自籓篱之外而妄议之,可乎?”因书以自警. 我陆先生又老又困顿(困顿:1、非常疲乏 2、生活艰难窘迫),仍然不停地读书,称自己的房间叫书巢. 我的房屋中,有的书放在箱子里,有的书摆在面前,有的书像枕头般叠在床上, 抬头低头环顾四周,所见的没有不是书. 我平时饮食起居,或疾痛呻吟,悲伤忧愁愤怒叹息时,不曾不和书在一起.客人不来,妻子儿女不相见, 甚至刮风下雨打雷落冰雹等气象的变化,也有不知道的. 偶或想站立起来, 但杂乱的书包围着我,好象堆积枯枝,有时甚至不能行走, 于是就自笑道:“这不就是我说的鸟巢吗?” 于是请客人就近观看. 来客刚开始时不能进入,进了后又难以出去,于是来客也大笑道: “它确实象鸟啊.” 客人走了.我陆先生感叹道:“天下的事情,仅靠听说的人不如亲眼看见的人了解它来得详细,而亲眼见过的人又不如住在其中的人了解它来得更详尽.我们如果没有到达道(学术、思想体系或技艺)的深奥的境界(堂奥:房屋的深处,比喻深奥的道理或境界.),在籓篱之外(籓篱之外:篱笆的外面,比喻门外汉只知道些皮毛)来乱发议论 妄加评议它,行吗?”想到这些因而写了此文来警示自己.