英语翻译我的外国朋友问我的

来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/21 19:39:36
英语翻译我的外国朋友问我的英语翻译我的外国朋友问我的英语翻译我的外国朋友问我的五言律诗司空曙云阳馆与韩绅宿别故人江海别,几度隔山川.乍见翻疑梦,相悲各问年.孤灯寒照雨,深竹暗浮烟.更有明朝恨,离杯惜共

英语翻译我的外国朋友问我的
英语翻译
我的外国朋友问我的

英语翻译我的外国朋友问我的
五言律诗
司空曙
云阳馆与韩绅宿别
故人江海别,几度隔山川.
乍见翻疑梦,相悲各问年.
孤灯寒照雨,深竹暗浮烟.
更有明朝恨,离杯惜共传.
Five-character-regular-verse
Sikong Shu
A FAREWELL TO HAN SHEN AT THE YUNYANG INN
Long divided by river and sea,
For years we two have failed to meet --
And suddenly to find you seems like a dream.
With a catch in the throat,we ask how old we are.
...Our single lamp shines,through cold and wet,
On a bamboo- thicket sheathed in rain;
But forgetting the sadness that will come with tomorrow,
Let us share the comfort of this farewell wine.

Five-character-regular-verse
Sikong Shu
A FAREWELL TO HAN SHEN AT THE YUNYANG INN
Long divided by river and sea,
For years we two have failed to meet --
And suddenly to find y...

全部展开

Five-character-regular-verse
Sikong Shu
A FAREWELL TO HAN SHEN AT THE YUNYANG INN
Long divided by river and sea,
For years we two have failed to meet --
And suddenly to find you seems like a dream....
With a catch in the throat, we ask how old we are.
...Our single lamp shines, through cold and wet,
On a bamboo- thicket sheathed in rain;
But forgetting the sadness that will come with tomorrow,
Let us share the comfort of this farewell wine.
赫赫。希望可以帮你。。

收起