烦请帮忙中译英以下这句话,如果数量达到7万或以上的话,可以按照旧的价格执行,价格不变.但由于我们欧元账户已经停用,请按照0.17 美金支付给我们.
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/28 09:05:40
烦请帮忙中译英以下这句话,如果数量达到7万或以上的话,可以按照旧的价格执行,价格不变.但由于我们欧元账户已经停用,请按照0.17 美金支付给我们.
烦请帮忙中译英以下这句话,
如果数量达到7万或以上的话,可以按照旧的价格执行,价格不变.但由于我们欧元账户已经停用,请按照0.17 美金支付给我们.
烦请帮忙中译英以下这句话,如果数量达到7万或以上的话,可以按照旧的价格执行,价格不变.但由于我们欧元账户已经停用,请按照0.17 美金支付给我们.
If the quantity achieves 70,000 or above, we can keep the previous price,without any change. But since our EURO accounted has been canceled, PLS pay us in USD at the price of 0.17 (per unit)
希望能帮到你,望采纳!
If the order quantity equal to or above 70,000, the previous price can be applied, which means the price being kept unchange.
Please be aware of that our Euro Account has been closed, please pay us in US dollars at the (unit) price of $0.17.
If the number of 70000 or more words, can according to the old price, the price unchanged. But because of our Euro account has been disabled, please follow the $0.17 payment to us.
If the quantity of the goods in your order exceeds 70,000, we can provide them with the same price as before. But since our euro account has been halted, please make the payment with 0.17$/per unit.
如果数量达到70000或者70000以上.,我们可以保持以前的价格来办,不改变。但是我们的欧元帐户已停用了,请支付我们0.17美元(单位)。
PLS是please的缩写(书面)。