这个杀手不太冷,为什么用cleaner?不用killer?《这个杀手不太冷》这部电影,为什么用cleaner?不用killer?cleaner 应该是清洁工的意思吧.刚开始猜想,可能是把杀人,当作是清理掉这个人,所以可能cleaner
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/12/19 01:12:21
这个杀手不太冷,为什么用cleaner?不用killer?《这个杀手不太冷》这部电影,为什么用cleaner?不用killer?cleaner 应该是清洁工的意思吧.刚开始猜想,可能是把杀人,当作是清理掉这个人,所以可能cleaner
这个杀手不太冷,为什么用cleaner?不用killer?
《这个杀手不太冷》这部电影,为什么用cleaner?不用killer?
cleaner 应该是清洁工的意思吧.
刚开始猜想,可能是把杀人,当作是清理掉这个人,所以可能cleaner 也有杀手的意思.
不过后来查了字典,字典里面没有cleaner 这个单词 关于 杀手这个意思的解释.
为什么会用这个单词,
用求知的态度在提问,希望可以得到有意义的回答.
这个杀手不太冷,为什么用cleaner?不用killer?《这个杀手不太冷》这部电影,为什么用cleaner?不用killer?cleaner 应该是清洁工的意思吧.刚开始猜想,可能是把杀人,当作是清理掉这个人,所以可能cleaner
我也很喜欢“professional”,其实这里cleaner可以翻译成清道夫,如果你切合实际的想一下就能想到,杀手并不是一种合法的职业,所以leon总不能经常把killer挂在嘴上,否则就是向外界宣称自己就是杀手,后果~,希望我的答案能让你满意,要是还有类似电影方面的问题,我们可以共同讨论,去我的空间~
Cleaner 这个词比killer 更重一些
清理者 杀人者对比可知道,前者是把要杀掉的那些人全部清除,而且干净的干掉;后者只是指杀人者,语意不如前者代表的深。对比而言做为电影,更愿意用前者来吸引人。
我同意你的“把杀人,当作是清理掉这个人”的想法。而且电影是一门艺术,本来讲究的就是表现一种意境和感觉,不一定非得按照语法的条条框框来,所以我们的英语文法和词法有时不能全部应用于电影中,我想不必太过认真与拘泥。
问导演去
刚开始猜想,可能是把杀人,当作是清理掉这个人,来解释 这就对了麻...哈哈哈~~~
不过我刚刚查了好象电影不叫cleaner这个名字阿
你走入了一个误区,你要知道,“这个杀手不太冷”是一个翻译过来的片名,不要被这个译名左右了你的思维。
影片中的男主角确实是一个杀手,但是影片所要表达的重点并不是这个杀手的杀人技能有多厉害,换句话说,影片想要表达的是这个杀手与别的杀手不一样,与我们传统概念中的杀手不一样,与以往拍摄的杀手类影片不一样,也正因为这些不一样,才造就了这部虽然过去了10几年,但在观众心目中仍然视为经典的影片。当然c...
全部展开
你走入了一个误区,你要知道,“这个杀手不太冷”是一个翻译过来的片名,不要被这个译名左右了你的思维。
影片中的男主角确实是一个杀手,但是影片所要表达的重点并不是这个杀手的杀人技能有多厉害,换句话说,影片想要表达的是这个杀手与别的杀手不一样,与我们传统概念中的杀手不一样,与以往拍摄的杀手类影片不一样,也正因为这些不一样,才造就了这部虽然过去了10几年,但在观众心目中仍然视为经典的影片。当然cleaner也是这些不一样的最好体现,这个词用的的确与众不同,直观的体现出了在众多杀手题材影片中的与众不同。
所以我个人认为没有比cleaner这个词更加适合的,虽然从字面上不太好理解,但是当你体会过后,觉得实为经典用词!
以上是本人的个人见解,未必准确,仅供楼主参考!
收起
In crime fiction, a cleaner is a person who destroys or removes any incriminating evidence at the scene of a crime, typically a murder(杀手), as if the crime never happened. Knowledge of crime scene inv...
全部展开
In crime fiction, a cleaner is a person who destroys or removes any incriminating evidence at the scene of a crime, typically a murder(杀手), as if the crime never happened. Knowledge of crime scene investigation is required, as well as an implacable manner as the perpetrator, who is usually agitated and confused, is inevitably involved with the cleanup.
A cleaner can also refer to an assassin(杀手), as murder might be required to "clean" up a situation.
A cleaner is also a slang term for an individual (usually a member of a crime organization or a covert government agency) who disposes of a corpse after a hit. Interestingly, actor Harvey Keitel has played such a character in two movies: Pulp Fiction and Point of No Return.
In real life, there is an industry of cleaning up after crime scenes. This involves removing blood and other biohazardous material, or dangerous chemicals used in an illegal drug lab
维基百科的解释
对英文有如此探索精神,我就不翻成中文了。
收起
清道夫啊,cleaner,就是扫除社会渣滓之意了
杀手可以理解成为世界清理垃圾的人,leon的杀手原则是no women ,no kid.他所杀的基本上都不是好人..
还有这部电影中也把杀手叫做 hit man.
电影用cleaner是委婉的形容了杀手的任务性质,再一个为了艺术需要,还有,一个杀手不可能明目张胆说自己是杀手。clean+er动词变名词,意为打扫的人,清洁工。在电影中就是清理人的意思。你太实诚了,拿这么多分来换这个答案。
cleaner比killer更人性化,男主人公Leon虽然是一名职业杀手,但正如他自己所说,"No women,no kids",他杀的几乎都是社会败类,除掉那些社会败类,世界更加clean,而killer则没有这样的内涵,显然cleaner比killer这个词更能反映电影的主题。