求maid of culmore歌词翻译leaving sweet lovely derry for fair london town, there is no finer harbour all around can be found, where the youngsters each evening go down to the shore, and the joy bells are ringing for the maid of culmore. the first
来源:学生作业帮助网 编辑:六六作业网 时间:2024/11/27 14:16:17
求maid of culmore歌词翻译leaving sweet lovely derry for fair london town, there is no finer harbour all around can be found, where the youngsters each evening go down to the shore, and the joy bells are ringing for the maid of culmore. the first
求maid of culmore歌词翻译
leaving sweet lovely derry for fair london town,
there is no finer harbour all around can be found,
where the youngsters each evening go down to the shore,
and the joy bells are ringing for the maid of culmore.
the first time i saw her she passed me by,
and the next time that i saw her she bid me goodbye,
but the last time i saw her it grieved my heart sore,
for she sailed down loch foyle and away from culmore.
if i had the power the storms for to rise,
i would make the wind blow and i'd darken the skies,
i would make the wind blow high and the salt seas to roar,
till the day that my darling away from culmore.
to the back parts of america my love i 'll go and see,
for it's there i know no-one and no-one knows me,
and if don't find her i 'll return home no more,
like a pilgrim i 'll wander for the maid of culmore
谢谢
求maid of culmore歌词翻译leaving sweet lovely derry for fair london town, there is no finer harbour all around can be found, where the youngsters each evening go down to the shore, and the joy bells are ringing for the maid of culmore. the first
库尔莫姑娘
离开伦敦集市的甜美街道
在周围没有找到美丽的港口
孩子们每个晚上来海岸
可爱的钟声围绕着少女
可是现在他们都在哪?
我第一次看到她时擦肩而过
再次相见时她和我道别
可是最后一次看到她时我的心好痛
因为她离开了库尔莫海港
如果我能制造暴风雨
我会从离开库尔莫那天起
让风吹黑天空
让狂风揎起大浪像狂喉的狮子一般
美国的夜晚让我的爱离开
为了那个我不熟息她 她也不知道我的人
如果我不能找到她 我就会像一个游客立刻回家
并且静静的思念那个库尔莫姑娘
留下甜可爱derry 为公平的伦敦镇,
没有更加美好的港口可能所有被发现,
那里年轻人□晚上下来岸,
并且喜悦响铃敲响为culmore 的佣人。
第一次我看见了她她通过了我,
并且下次那我看见她她出了价我再见,
但上次我看见她它追悼了我的心脏痛处,
为她航行了在海湾foyle 下和从culmore 。
如果我有力量风暴...
全部展开
留下甜可爱derry 为公平的伦敦镇,
没有更加美好的港口可能所有被发现,
那里年轻人□晚上下来岸,
并且喜悦响铃敲响为culmore 的佣人。
第一次我看见了她她通过了我,
并且下次那我看见她她出了价我再见,
但上次我看见她它追悼了我的心脏痛处,
为她航行了在海湾foyle 下和从culmore 。
如果我有力量风暴为上升,
我会做风吹并且我使天空变暗,
我会做风吹上流和盐海咆哮,
直到天那个我的亲爱的从culmore 。
对美国的后面部分我爱i ' ll 去和看见,
为它是有我知道没人和没人认识我,
并且如果不要找到她i ' ll 回归家没有,
象香客i ' ll 漫步为culmore 的佣人
收起
留下了十分可爱的为公平的伦敦镇,
没有更加美好的港口可能所有被发现,
那里年轻人□晚上下来岸,
并且喜悦响铃敲响为了所有人
第一次我看见了她
并且下次那我看见她她出了价我再见,
但上次我看见她它追悼了我的心脏痛处,
为她航行了在海湾
我会做风吹并且我使天空变暗,
我会做风吹上流和盐海咆哮,
直到天那个我...
全部展开
留下了十分可爱的为公平的伦敦镇,
没有更加美好的港口可能所有被发现,
那里年轻人□晚上下来岸,
并且喜悦响铃敲响为了所有人
第一次我看见了她
并且下次那我看见她她出了价我再见,
但上次我看见她它追悼了我的心脏痛处,
为她航行了在海湾
我会做风吹并且我使天空变暗,
我会做风吹上流和盐海咆哮,
直到天那个我的亲爱的从culmore 。
对美国的后面部分我爱i ' ll 去和看见,
为它是有我知道没人和没人认识我,
并且如果不要找到她i ' ll 回归家没有,
象香客i ' ll 漫步为culmore 的佣人
收起
leaving sweet lovely Derry for fair london town,
离开甜美的伦敦德里集市街道
there is no finer harbour all around can be found,
周围不会有比这更美丽的港口
where the youngsters each evening go down to the shore...
全部展开
leaving sweet lovely Derry for fair london town,
离开甜美的伦敦德里集市街道
there is no finer harbour all around can be found,
周围不会有比这更美丽的港口
where the youngsters each evening go down to the shore,
年轻人每天晚上去海边
and the joy bells are ringing for the maid of culmore.
而快乐的钟声围绕着卡尔莫少女。
the first time i saw her she passed me by,
第一次看到她从我身边经过
and the next time that i saw her she bid me goodbye,
再次相见时她和我道别
but the last time i saw her it grieved my heart sore,
但最后一次见到她时我的心被深深刺痛
for she sailed down Loch Foyle and away from culmore.
因为她乘船航行福伊尔湾而远离了卡尔莫
if i had the power the storms for to rise,
如果我有兴起风暴的能量
i would make the wind blow and i'd darken the skies,
我将兴起风暴吹暗天空
i would make the wind blow high and the salt seas to roar,
我将兴起更强的风暴让这死海咆哮
till the day that my darling away from culmore.
直到我的爱人离开卡尔莫
to the back parts of America my love i 'll go and see,
回到美国的疆域带着我的爱我还要去寻找
for it's there i know no-one and no-one knows me,
为了这个我不认识也不识我的人
and if don't find her i 'll return home no more,
而如果不能找到她我将不再回家
like a pilgrim i 'll wander for the maid of culmore
像一个朝圣者一样我将为卡尔莫姑娘流浪
收起